ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я кое о чем хочу поговорить с вами. – Он одарил ее одной из самых очаровательных улыбок. – Я думаю, что ваша семья.
Та, не дослушав, резко сбросила его руку с плеча. И нужно было приглашать этого назойливого француза, да еще на всю неделю! Самц| можно сказать, напросился, и было неловко отказать, тем более что мотивировал он свою просьбу желанием познакомиться с ее семьей. «Праздник – великолепный шанс для этого...» – такова была формулировка. Конечно, цинично, подумала она, великолепный, если принять во внимание их деньги.
Подарив скучающим гостям улыбку, она представилась:
– Здравствуйте, я Белинда де Джулио, внучка Конрада Баго. По-моему, мы не знакомы.
Ей легко давалось общение с людьми, она умела сразу заставить их чувствовать себя как дома. У ее матери были прекрасные манеры, и она сумела привить их девочке. Ее родители сейчас тоже были где-то здесь, среди гостей. Мать, правда, еще сердилась на дочь за скандальный развод. Впрочем, подумала Белинда, надо отдать родительнице должное, ее больше беспокоил сам факт развода, нежели скандал, сопровождавший его. Просто мать не признавала расторжения браков. Сама Белинда – тоже. Но если семейная жизнь превращается в ежедневный кошмар, развод – единственный выход. Хорошо бы, конечно, расстаться с Кристиано тихо и мирно, но он, снедаемый злобой и жаждой мести, все сам испортил.
Колонки светских сплетен пестрели сообщениями о том, что на этот раз избранником богатой красавицы является очередной граф – Поль де Симоне. Без нее ее замуж выдают! Еще неизвестно, как дело сложится. Может, ; выйдет, а может – нет. Смущала разница в возрасте. Ему за сорок, а ей всего двадцать четыре.
Но он, безусловно, хорош собой, держит спортивную форму, а чисто французское обаяние временами делает его просто неотразимым. И ростом под стать потенциальной невесте, что немаловажно. Но все-таки было, наверное, ошибкой приглашать его сюда. В Париже Поль неплохо развлекал юную графиню, но здесь, на фоне ее двоюродных братьев, как-то слинял и казался чужим и неинтересным. И этот его покорный вид... Нет, ни к чему здесь француз-обаяшка!
Число гостей, окруживших ее, росло на глазах. В большинстве – мужчины, привлеченные ее красотой, титулом, богатством, а также некоторыми откровениями бывшего мужа касательно их интимной жизни, просочившимися в прессу. Впрочем, Белинда всегда привлекала мужчин. Вот и этот французский граф... Вполне возможно, Поль действительно любит ее, а не ее деньги. Последние, правда, тоже для него далеко не безразличны. Так о ней в первую очередь думает он или о своем родовом замке во Франции, который так нуждается в дорогостоящем ремонте?
Были и другие мужчины, которые пытались сблизиться с ней после развода и даже до него. Все они, как, впрочем, и сама Белинда, принадлежали к высшему обществу, вели такую же, как и она, жизнь. Иногда ей начинало казаться, что все эти рафинированные аристократы на одно лицо, что никому из них нельзя до конца верить, что всех их привлекает не личность интересной женщины, а исключительно ее деньги.
По-настоящему уютно она чувствовала себя только со своими кузенами. Их трое: Конрад, Рэй и Невилл. В детстве их великолепная четверка каждый год съезжалась сюда на каникулы под крылышко любящего деда. Они носились по садам, катались на лодке по реке, даже работали на виноградниках. Белинда была младшей и к тому же единственной в шумной ватаге девочкой, поэтому братья заботились о ней, как о милом, несмышленом щенке, который все время ходит по пятам и за которым нужен глаз да глаз.
Вспомнив о братьях, Белинда огляделась вокруг. Конрад стоял в дальнем конце сада, окруженный гостями. Невилл подставлял стул Стелле, своей жене. Супруги вскоре ожидали рождения первенца. Женитьба совсем преобразила Невилла. До того как встретить Стелла, он вел нелюдимый, замкнутый образ жизни^, уединившись на одном из испанских островков. А сейчас посмотрите на него! Так влюблен, так безумно счастлив, что, кажется, готов объять весь мир! Белинда улыбнулась, взглянув на кузена. Взгляд ее уже искал Рэя, младшего из братьев. Тот как раз пробирался к ней сквозь толпу» Сестра радостно ему улыбнулась и только тут заметила, что брат не один. С ним была девушка миниатюрная блондинка, очень привлекательная. По крайней мере так считает Рэй, подумала Белинда. Это же написано на его лице.
– Белинда, это Стефани Керр. А это моя кузина, графиня де Джул.ио, – представил он их друг другу. Девушки обменялись рукопожатием.
– Как вам повезло, графиня, вы такая высокая.
– Зовите меня по имени. Мой рост – скорее мой недостаток. Представьте, насколько по сравнению со мной у вас богаче выбор мужчин.
Обе засмеялись и быстро окинули друг друга коротким изучающим взглядом, от которого ничего не могло укрыться: внешность, одежда, манеры. По сравнению с брючным костюмом графини цвета пламени серый шелковый костюм Стефани выглядел очень скромно. Рядом с новой знакомой Белинда чувствовала себя просто дылдой. У гостьи сверкающая волна гладких светлых волос спускалась на плечи. Девушка была похожа на прелестную, хрупкую куколку. Белинда сначала подумала, что это Рэй привел сюда Стефани, но в разговоре выяснилось, что она здесь по официальному приглашению.
Брат и сестра тут же принялись болтать друг с другом, веселя окружающих обоюдным подтруниванием. Скоро Полю надоело просто стоять и слушать их, и граф жестом предложил присоединиться к гостям, которые направились к накрытым столам.
– Обед уже скоро начнется. Где бы вы хотели сидеть? – спросил он Белинду по-французски.
Раздраженная его вмешательством и самим присутствием, она резко ответила тоже по-французски:
– Если вы голодны, идите и ешьте. Приду, когда захочу.
Тот, конечно же, не ушел, а стоял, переминаясь с ноги на ногу. Стефани тем временем изо всех сил развлекала присутствующих. Белинда прислушалась и вынуждена была признать, что у девушки неплохо получается. Мисс Керр начинала ей нравиться, а уж Рэю и подавно.
Брат не сводил с девушки глаз. Белинда сжала губы, пытаясь скрыть охватившую ревность. Если и Рэй, и Конрад женятся, она потеряет их, как потеряла Невилла. Исчезнет то особое чувство, которое связывает молодых Баго долгие годы. Для кузины это духовное единение в какой-то степени казалось важнее, сильнее и глубже, чем замужество.
Сад почти опустел. Гости ушли к столу. Поль все еще стоял рядом. Видно, от него сегодня не избавиться. Белинда обернулась к нему:
– Я думаю, нам пора на пир.
Ей хотелось сидеть рядом с Рэем или Конрадом, поэтому она решила пригласить с собой и Стефани, зная, что брат последует за обворожившей его девушкой.
– Стефани, пойдемте с нами, – сказала она, оглядываясь. – А где Конрад?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37