Но сейчас я хочу тебя спросить: ты согласна перебраться к нам, пока не заживут твои руки?
— Нет! — решительно отрубила Элис. — Кстати, я тоже не приглашала тебя сюда и не понимаю, почему ты до сих пор здесь.
— Потому что тебе не обойтись без посторонней помощи, — терпеливо ответил Сайлас. — И я не оставлю тебя до тех пор, пока не смогу убедиться в обратном.
— Почему бы тебе тогда просто не нанять для нее сиделку? — влезла в разговор Кэрри.
— Потому что я отвечаю за Элис, — произнес Сайлас с такими интонациями, от которых Элис покраснела. — А я очень ответственный человек, насколько тебе известно.
На некоторое время за столом воцарилась тишина. Затем, словно вспомнив о чем-то, Кэрри сказала:
— Но я буду свободна только следующие две недели и думала, что проведу это время с тобой. В конце концов, ты можешь жить у нас и каждый день приезжать сюда, чтобы ухаживать за Элис!
Сайлас снова начал что-то терпеливо объяснять сестре, а Элис в это время подумала, не уйти ли ей потихоньку к себе. Пусть брат с сестрой наговорятся вдоволь! Но поразмыслив, она решила, что лучше будет остаться и подождать, чем кончится дело. Семейка Моррисон и так вселилась в коттедж без спросу. Если им так уж необходимо поговорить без свидетелей, то это они должны уйти, а не она. Поэтому Элис продолжала сидеть с непроницаемым видом, потягивая через соломинку кофе и вполуха прислушиваясь к перепалке между братом и сестрой.
Разговор шел на повышенных тонах, но Элис сразу же поняла, что, несмотря на все крики и упреки, Кэрри и Сайлас обожают друг друга. Даже в самых обидных словах каждого из них не звучало желания унизить другого, доказать, что другой — полное ничтожество. А именно так когда-то разговаривал с Элис ее отец…
Разговор оборвался после очередного телефонного звонка. Сайлас отправился в гостиную, а Кэрри набросилась на Элис:
— Если хочешь знать мое мнение, то могу сказать, что ты получила по заслугам! Мне тебя совсем не жалко! И не надейся заполучить моего брата, не удастся! Номер не пройдет!
— Не переживай, он мне вовсе не нужен, — холодно ответила Элис, стараясь не глядеть на разъяренную девицу.
— Не ври! Ты нарочно разыгрываешь беспомощную больную, чтобы завлечь его сюда. — Зеленые глаза Кэрри пылали праведным гневом. — Голову дам на отсечение, что Сай тебя насквозь видит! Он как-то сказал, что тебе соврать — все равно, что плюнуть!
— В таком случае тебе тем более не о чем беспокоиться, — спокойно заметила Элис.
Сайлас вернулся на кухню до того, как Кэрри нашлась с ответом. Она тут же вскочила из-за стола.
— Ну, если ты все-таки собираешься и дальше оставаться в этом коттедже, то я тоже поселюсь здесь!
Услыхав выкрик Кэрри, Элис разинула рот от изумления, а Сайлас, с интересом поглядев на сестру, невозмутимо спросил:
— Ты будешь жить в этом сарае? Здесь нет телевизора, воду нужно греть, а стирать приходится руками.
Кэрри решительно тряхнула головой.
— Если ты можешь это выдержать, то и я смогу! Все! Я еду к нам за вещами. Скоро вернусь. — И, победно взглянув на Элис, она унеслась со скоростью тайфуна.
Только после ее ухода к Элис вернулся дар речи.
— Надеюсь, это шутка?! — воскликнула она, бросаясь к окну. В этот момент Кэрри уже захлопнула за собой дверцу «феррари» и рванула с места. — Она думает, что у меня здесь ночлежка для семейства Моррисон? Мне вполне достаточно и одного незваного гостя. Если твоя сестра вернется, ты должен будешь сказать ей, что она не может здесь оставаться!
Сайлас пожал плечами и принялся мыть в раковине чашки.
— Если Кэрри что-то взбредет в голову, ее не переубедишь. Она помешалась на вопросе единства семьи. Понимаешь, она родилась после смерти отца и мне пришлось заменить его для нее. Поэтому я так много значу для Кэрри. Она страшно переживала, когда я решил жениться на Фионе. Подозреваю, что втайне она мечтает, чтобы я умер старым холостяком. — Сайлас искоса взглянул на Элис. — Как только Кэрри стало известно, что я здесь, она тут же примчалась в Борнмут, чтобы разведать что к чему. Похоже, ей кажется, что меня нужно срочно спасать из твоих когтей.
— Неудивительно! Ведь ты же говорил ей, что я едва ли не самое лживое существо на свете, — поддела его Элис.
— Что-то я не припомню подобного разговора, — пожал плечами Сайлас. — Хотя, возможно, когда-нибудь Кэрри подслушала, как я говорил о тебе что-то в этом роде.
— Как она нашла этот коттедж? И кому еще известно, что я нахожусь здесь? — резко спросила Элис, внезапно ощутив, что мир, от которого она надеялась удрать, снова дышит ей в спину.
— Об этом знают Дик, Дина — моя секретарша, Джерард Уокерман… и моя мать, конечно. Всем остальным объявлено, что я уехал отдыхать.
Элис похолодела.
— Твоя мать?
— В нашей семье нет секретов, Элис, — терпеливо вздохнул Сайлас. — Мы всегда искренни друг с другом. К тому же мать всегда беспокоится о детях, даже если они уже взрослые.
— Что же ты сказал всем им? Что, например, известно обо мне Кэрри?
— Все.
— Все?! — Элис почувствовала, что заливается краской.
— Естественно, я не посвящал ее в интимные подробности, — усмехнулся Сайлас. — Моя личная жизнь ее не касается. Но все остальное она знает. В нашей семье часто вспоминают о том, как ты разрушила мой брак и как я поклялся отомстить тебе.
— Значит, Кэрри известно, что там, в церкви, была я, — прошептала Элис, не поднимая глаз.
— Конечно. Мои родственники не поддержали меня, когда я принял решение пощадить Фиа и не поднимать скандала, но все остальные мои намерения они приняли как должное, потому что любят меня… даже несмотря на то, что после этой истории им пришлось расстаться со многими знакомыми и друзьями.
— Боже мой! — ахнула Элис. — Понятно, почему Кэрри смотрела на меня с такой ненавистью.
— Тогда, во время брачной церемонии, ты говорила таким тоном, что даже я чуть было не поверил тебе, — продолжал Сайлас. — Почему ты не обратилась сначала ко мне? Кроме того, ответь мне на такой вопрос: если все это произошло из-за какой-то ссоры между тобой и Фионой, то почему она так быстро простила тебя?
Элис поежилась, словно от холода. Сайлас заметил это, подошел к ней и быстро провел ладонями по ее обнаженным рукам выше локтей. Сейчас он был намного выше Элис, потому что она была в тапочках, а не в туфлях на высоких каблуках. Он слегка прикоснулся бедрами к ее животу. Элис почувствовала, как напряглись ее соски под кружевами лифчика. Но сейчас она не могла позволить себе сосредоточиться на этом ощущении.
Фиона! Голос Сайласа всегда становился мягче, когда он произносил ее имя. Возможно, телефонный разговор с ней пробудил в нем былые чувства, и, если сейчас откроется вся правда о предательстве Фионы, он будет унижен еще больше, чем во время скандала в церкви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
— Нет! — решительно отрубила Элис. — Кстати, я тоже не приглашала тебя сюда и не понимаю, почему ты до сих пор здесь.
— Потому что тебе не обойтись без посторонней помощи, — терпеливо ответил Сайлас. — И я не оставлю тебя до тех пор, пока не смогу убедиться в обратном.
— Почему бы тебе тогда просто не нанять для нее сиделку? — влезла в разговор Кэрри.
— Потому что я отвечаю за Элис, — произнес Сайлас с такими интонациями, от которых Элис покраснела. — А я очень ответственный человек, насколько тебе известно.
На некоторое время за столом воцарилась тишина. Затем, словно вспомнив о чем-то, Кэрри сказала:
— Но я буду свободна только следующие две недели и думала, что проведу это время с тобой. В конце концов, ты можешь жить у нас и каждый день приезжать сюда, чтобы ухаживать за Элис!
Сайлас снова начал что-то терпеливо объяснять сестре, а Элис в это время подумала, не уйти ли ей потихоньку к себе. Пусть брат с сестрой наговорятся вдоволь! Но поразмыслив, она решила, что лучше будет остаться и подождать, чем кончится дело. Семейка Моррисон и так вселилась в коттедж без спросу. Если им так уж необходимо поговорить без свидетелей, то это они должны уйти, а не она. Поэтому Элис продолжала сидеть с непроницаемым видом, потягивая через соломинку кофе и вполуха прислушиваясь к перепалке между братом и сестрой.
Разговор шел на повышенных тонах, но Элис сразу же поняла, что, несмотря на все крики и упреки, Кэрри и Сайлас обожают друг друга. Даже в самых обидных словах каждого из них не звучало желания унизить другого, доказать, что другой — полное ничтожество. А именно так когда-то разговаривал с Элис ее отец…
Разговор оборвался после очередного телефонного звонка. Сайлас отправился в гостиную, а Кэрри набросилась на Элис:
— Если хочешь знать мое мнение, то могу сказать, что ты получила по заслугам! Мне тебя совсем не жалко! И не надейся заполучить моего брата, не удастся! Номер не пройдет!
— Не переживай, он мне вовсе не нужен, — холодно ответила Элис, стараясь не глядеть на разъяренную девицу.
— Не ври! Ты нарочно разыгрываешь беспомощную больную, чтобы завлечь его сюда. — Зеленые глаза Кэрри пылали праведным гневом. — Голову дам на отсечение, что Сай тебя насквозь видит! Он как-то сказал, что тебе соврать — все равно, что плюнуть!
— В таком случае тебе тем более не о чем беспокоиться, — спокойно заметила Элис.
Сайлас вернулся на кухню до того, как Кэрри нашлась с ответом. Она тут же вскочила из-за стола.
— Ну, если ты все-таки собираешься и дальше оставаться в этом коттедже, то я тоже поселюсь здесь!
Услыхав выкрик Кэрри, Элис разинула рот от изумления, а Сайлас, с интересом поглядев на сестру, невозмутимо спросил:
— Ты будешь жить в этом сарае? Здесь нет телевизора, воду нужно греть, а стирать приходится руками.
Кэрри решительно тряхнула головой.
— Если ты можешь это выдержать, то и я смогу! Все! Я еду к нам за вещами. Скоро вернусь. — И, победно взглянув на Элис, она унеслась со скоростью тайфуна.
Только после ее ухода к Элис вернулся дар речи.
— Надеюсь, это шутка?! — воскликнула она, бросаясь к окну. В этот момент Кэрри уже захлопнула за собой дверцу «феррари» и рванула с места. — Она думает, что у меня здесь ночлежка для семейства Моррисон? Мне вполне достаточно и одного незваного гостя. Если твоя сестра вернется, ты должен будешь сказать ей, что она не может здесь оставаться!
Сайлас пожал плечами и принялся мыть в раковине чашки.
— Если Кэрри что-то взбредет в голову, ее не переубедишь. Она помешалась на вопросе единства семьи. Понимаешь, она родилась после смерти отца и мне пришлось заменить его для нее. Поэтому я так много значу для Кэрри. Она страшно переживала, когда я решил жениться на Фионе. Подозреваю, что втайне она мечтает, чтобы я умер старым холостяком. — Сайлас искоса взглянул на Элис. — Как только Кэрри стало известно, что я здесь, она тут же примчалась в Борнмут, чтобы разведать что к чему. Похоже, ей кажется, что меня нужно срочно спасать из твоих когтей.
— Неудивительно! Ведь ты же говорил ей, что я едва ли не самое лживое существо на свете, — поддела его Элис.
— Что-то я не припомню подобного разговора, — пожал плечами Сайлас. — Хотя, возможно, когда-нибудь Кэрри подслушала, как я говорил о тебе что-то в этом роде.
— Как она нашла этот коттедж? И кому еще известно, что я нахожусь здесь? — резко спросила Элис, внезапно ощутив, что мир, от которого она надеялась удрать, снова дышит ей в спину.
— Об этом знают Дик, Дина — моя секретарша, Джерард Уокерман… и моя мать, конечно. Всем остальным объявлено, что я уехал отдыхать.
Элис похолодела.
— Твоя мать?
— В нашей семье нет секретов, Элис, — терпеливо вздохнул Сайлас. — Мы всегда искренни друг с другом. К тому же мать всегда беспокоится о детях, даже если они уже взрослые.
— Что же ты сказал всем им? Что, например, известно обо мне Кэрри?
— Все.
— Все?! — Элис почувствовала, что заливается краской.
— Естественно, я не посвящал ее в интимные подробности, — усмехнулся Сайлас. — Моя личная жизнь ее не касается. Но все остальное она знает. В нашей семье часто вспоминают о том, как ты разрушила мой брак и как я поклялся отомстить тебе.
— Значит, Кэрри известно, что там, в церкви, была я, — прошептала Элис, не поднимая глаз.
— Конечно. Мои родственники не поддержали меня, когда я принял решение пощадить Фиа и не поднимать скандала, но все остальные мои намерения они приняли как должное, потому что любят меня… даже несмотря на то, что после этой истории им пришлось расстаться со многими знакомыми и друзьями.
— Боже мой! — ахнула Элис. — Понятно, почему Кэрри смотрела на меня с такой ненавистью.
— Тогда, во время брачной церемонии, ты говорила таким тоном, что даже я чуть было не поверил тебе, — продолжал Сайлас. — Почему ты не обратилась сначала ко мне? Кроме того, ответь мне на такой вопрос: если все это произошло из-за какой-то ссоры между тобой и Фионой, то почему она так быстро простила тебя?
Элис поежилась, словно от холода. Сайлас заметил это, подошел к ней и быстро провел ладонями по ее обнаженным рукам выше локтей. Сейчас он был намного выше Элис, потому что она была в тапочках, а не в туфлях на высоких каблуках. Он слегка прикоснулся бедрами к ее животу. Элис почувствовала, как напряглись ее соски под кружевами лифчика. Но сейчас она не могла позволить себе сосредоточиться на этом ощущении.
Фиона! Голос Сайласа всегда становился мягче, когда он произносил ее имя. Возможно, телефонный разговор с ней пробудил в нем былые чувства, и, если сейчас откроется вся правда о предательстве Фионы, он будет унижен еще больше, чем во время скандала в церкви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36