Глаз за стеклами темных очков видно не было.
– Да. А вы…
Она протянула ему руку. Пожатие ее было крепким.
– Эбби Макдир.
– Я ждал вашего мужа.
– Знаю. Но он решил не ходить, и вместо него пришла я.
– Я, м-м-м… собирался поговорить с ним.
– Я в курсе. Он послал меня. Можете рассматривать меня как его личного агента.
Тарранс положил книжку, которую он пролистывал, в сетку под сиденьем и вновь уставился в окно.
– Где он?
– Почему вам это так важно, мистер Тарранс? Он послал меня поговорить с вами о деле, и вы тоже сидите здесь с той же целью. Так что давайте поговорим.
– О’кей. Говорите потише и, если кто-то пойдет к нам, замолчите и возьмите меня за руку. Сделайте вид, что мы с вами женаты или что-то в этом роде. Договорились? Так, мистер Войлс – вы знаете, кто это?
– Я знаю все, мистер Тарранс.
– Хорошо. Так вот, мистер Войлс намерен расторгнуть нашу сделку, так как мы не получили от Митча папки. Интересные папки. Вам понятна их важность, не правда ли?
– О да.
– Нам нужны эти папки.
– А нам нужен миллион долларов.
– Да, так мы и договаривались. Но сначала мы получим папки.
– Нет. Мы договорились о том, чтобы получить от вас миллион долларов в том месте, которое вам укажут, а после этого вручить вам папки.
– Где они?
– В одной из камер хранения в Мемфисе. Всего там пятьдесят одно дело. В аккуратных и надежных коробочках. Вам это понравится. Мы проделали хорошую работу.
– Мы? Вы видели эти дела?
– Естественно. Укладывала их в коробки. В коробке под номером восемь кое-какая неожиданная информация.
– Так, что именно?
– Митчелу удалось сделать копии с трех дел Эйвери Толара, и у него возникли вопросы. Два дела связаны с компанией, называющейся “Данн Лэйн”, по нашим Данным, эта подконтрольная мафии корпорация зарегистрирована на Кайманах. Компания создана в 1986 году с первоначальным капиталом в десять миллионов отмытых долларов. В папках информация о двух строительных проектах, которые финансируются компанией. Занимательнейшее чтение.
– Как вы узнали, что корпорация зарегистрирована на Кайманах? Откуда стало известно о десяти миллионах? Ведь этого в папках быть не может.
– Не может. Но у нас есть и другие записи. Об этих других записях Тарранс думал на протяжении шести миль. Ему было ясно, что он не увидит их до тех пор, пока чета Макдиров не получит свой первый миллион. Ну что ж.
– Не уверен, что мы сможем передать вам деньги, не увидев папок.
Отговорка была слабая. Она тоже прекрасно это поняла и улыбнулась.
– Неужели мы будем играть с вами, мистер Тарранс? Почему бы вам просто не заплатить нам эти деньги и прекратить мышиную возню?
Какой-то иностранный студент, похожий на араба, приближался к ним по проходу, направляясь в туалет. Тарранс замер, повернув голову к окну. Эбби похлопывала его по руке, как настоящая его подружка. Вода низвергнулась вниз с ревом маленького водопада.
– Когда? – спросил он. Руку свою Эбби уже убрала.
– Папки готовы. А вы когда сможете управиться с миллионом?
– Завтра.
Чуть повернув голову в сторону, Эбби проговорила краешком рта:
– Сегодня пятница. В следующий вторник ровно в десять утра вы обеспечите перевод миллиона долларов с вашего счета в манхэттенском “Кемикл Банк” на номерной счет банка “Онтарио” во Фрипорте. Эта абсолютно чистая, законная финансовая операция займет у вас всего пятнадцать секунд.
Тарранс внимательно слушал, нахмурившись.
– А что, если у нас нет счета в “Кемикл Банк” в Манхэттене?
– Нет сейчас, так будет в понедельник. Уверена, что в Вашингтоне у вас найдется человек, способный выполнить простейшую операцию по переводу денег с одного счета на другой.
– Безусловно.
– Отлично.
– Но почему именно “Кемикл Банк”?
– Таково распоряжение Митча, мистер Тарранс. Вы можете ему верить, он знает, что делает.
– Вижу, что свое домашнее задание он выполнил.
– Он всегда выполняет домашнее задание. И еще одну вещь вам надлежит помнить всегда: Митч – человек гораздо более ловкий, чем вы.
Тарранс фыркнул и деланно хихикнул. Мили две они просидели в молчании, каждый обдумывая собственные вопросы.
– Ну ладно, – произнес Тарранс как бы самому себе. – А когда мы получим папки?
– Нас известят о том, что деньги поступили во фрипортский банк. В среду утром, еще до десяти тридцати в ваш мемфисский офис доставят бандероль с запиской и ключом от камеры хранения.
– Значит, я могу сказать мистеру Войлсу, что в среду до полудня документы будут в наших руках?
В ответ она только пожала плечами. Тарранс и сам понял, что вопрос прозвучал глупо. Он тут же решил исправиться.
– Нам нужно знать номер счета во Фрипорте. – Я уже записала его. Передам вам, когда автобус остановится.
С деталями было покончено. Тарранс достал из-под сиденья книжку, начал листать страницы с видом человека, отыскивающего место, на котором он остановился.
– Подождите еще минутку, – обратился он к Эбби.
– Остались еще какие-то вопросы?
– Да. Не могли бы мы немного поговорить о тех записях, о которых вы упомянули?
– Пожалуйста, слушаю нас.
– Где они?
– Славный вопрос. По условиям сделки, как мне их объяснили, сначала мы должны получить следующую выплату, то есть полмиллиона, в обмен на некоторые свидетельства, достаточные для предъявления обвинения в суде. Таким образом, записи относятся к следующему этапу сделки.
Тарранс перевернул страницу.
– Вы хотите сказать, что, гм… “грязные папки” уже у вас в руках?
– Мы располагаем почти всем, что нам необходимо. Да у нас уже целая куча этих папок.
– И где же они?
– Могу вас уверить в том, что они не в камере хранения. – Эбби мягко улыбнулась и похлопала его по руке.
– Но они в пределах вашей досягаемости?
– Скажем так. Хотите увидеть парочку собственными глазами?
Тарранс захлопнул книжку и глубоко вздохнул. Посмотрел на сидящую рядом Эбби.
– Безусловно.
– Я так и думала. Митч сказал, что мы передадим вам пачку бумаг, дюймов в десять толщиной, по корпорации “Данн Лэйн” – копии банковских документов, уставы компаний, деловые записки, правила внутреннего распорядка, списки служащих и держателей акций, документы, подтверждающие переводы денег, письма Натана Лока Джою Моролто и сотня других лакомых кусочков, от которых ваши люди потеряют сон. Дивный материал. Митч считает, что из одного только этого вы сможете выстроить штук тридцать обвинительных заключении.
Тарранс слушал и перил каждому ее слову.
– Когда я смогу все это увидеть? – спросил он внешне спокойно, с большим трудом подавляя в себе нетерпение.
– Когда Рэй выберется из тюрьмы. Это непременное условие, вы должны о нем помнить.
– О да. Рэй.
– О да. Либо он оказывается по ту сторону тюремной стены, мистер Тарранс, либо вам лучше вообще забыть о фирме Бендини.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
– Да. А вы…
Она протянула ему руку. Пожатие ее было крепким.
– Эбби Макдир.
– Я ждал вашего мужа.
– Знаю. Но он решил не ходить, и вместо него пришла я.
– Я, м-м-м… собирался поговорить с ним.
– Я в курсе. Он послал меня. Можете рассматривать меня как его личного агента.
Тарранс положил книжку, которую он пролистывал, в сетку под сиденьем и вновь уставился в окно.
– Где он?
– Почему вам это так важно, мистер Тарранс? Он послал меня поговорить с вами о деле, и вы тоже сидите здесь с той же целью. Так что давайте поговорим.
– О’кей. Говорите потише и, если кто-то пойдет к нам, замолчите и возьмите меня за руку. Сделайте вид, что мы с вами женаты или что-то в этом роде. Договорились? Так, мистер Войлс – вы знаете, кто это?
– Я знаю все, мистер Тарранс.
– Хорошо. Так вот, мистер Войлс намерен расторгнуть нашу сделку, так как мы не получили от Митча папки. Интересные папки. Вам понятна их важность, не правда ли?
– О да.
– Нам нужны эти папки.
– А нам нужен миллион долларов.
– Да, так мы и договаривались. Но сначала мы получим папки.
– Нет. Мы договорились о том, чтобы получить от вас миллион долларов в том месте, которое вам укажут, а после этого вручить вам папки.
– Где они?
– В одной из камер хранения в Мемфисе. Всего там пятьдесят одно дело. В аккуратных и надежных коробочках. Вам это понравится. Мы проделали хорошую работу.
– Мы? Вы видели эти дела?
– Естественно. Укладывала их в коробки. В коробке под номером восемь кое-какая неожиданная информация.
– Так, что именно?
– Митчелу удалось сделать копии с трех дел Эйвери Толара, и у него возникли вопросы. Два дела связаны с компанией, называющейся “Данн Лэйн”, по нашим Данным, эта подконтрольная мафии корпорация зарегистрирована на Кайманах. Компания создана в 1986 году с первоначальным капиталом в десять миллионов отмытых долларов. В папках информация о двух строительных проектах, которые финансируются компанией. Занимательнейшее чтение.
– Как вы узнали, что корпорация зарегистрирована на Кайманах? Откуда стало известно о десяти миллионах? Ведь этого в папках быть не может.
– Не может. Но у нас есть и другие записи. Об этих других записях Тарранс думал на протяжении шести миль. Ему было ясно, что он не увидит их до тех пор, пока чета Макдиров не получит свой первый миллион. Ну что ж.
– Не уверен, что мы сможем передать вам деньги, не увидев папок.
Отговорка была слабая. Она тоже прекрасно это поняла и улыбнулась.
– Неужели мы будем играть с вами, мистер Тарранс? Почему бы вам просто не заплатить нам эти деньги и прекратить мышиную возню?
Какой-то иностранный студент, похожий на араба, приближался к ним по проходу, направляясь в туалет. Тарранс замер, повернув голову к окну. Эбби похлопывала его по руке, как настоящая его подружка. Вода низвергнулась вниз с ревом маленького водопада.
– Когда? – спросил он. Руку свою Эбби уже убрала.
– Папки готовы. А вы когда сможете управиться с миллионом?
– Завтра.
Чуть повернув голову в сторону, Эбби проговорила краешком рта:
– Сегодня пятница. В следующий вторник ровно в десять утра вы обеспечите перевод миллиона долларов с вашего счета в манхэттенском “Кемикл Банк” на номерной счет банка “Онтарио” во Фрипорте. Эта абсолютно чистая, законная финансовая операция займет у вас всего пятнадцать секунд.
Тарранс внимательно слушал, нахмурившись.
– А что, если у нас нет счета в “Кемикл Банк” в Манхэттене?
– Нет сейчас, так будет в понедельник. Уверена, что в Вашингтоне у вас найдется человек, способный выполнить простейшую операцию по переводу денег с одного счета на другой.
– Безусловно.
– Отлично.
– Но почему именно “Кемикл Банк”?
– Таково распоряжение Митча, мистер Тарранс. Вы можете ему верить, он знает, что делает.
– Вижу, что свое домашнее задание он выполнил.
– Он всегда выполняет домашнее задание. И еще одну вещь вам надлежит помнить всегда: Митч – человек гораздо более ловкий, чем вы.
Тарранс фыркнул и деланно хихикнул. Мили две они просидели в молчании, каждый обдумывая собственные вопросы.
– Ну ладно, – произнес Тарранс как бы самому себе. – А когда мы получим папки?
– Нас известят о том, что деньги поступили во фрипортский банк. В среду утром, еще до десяти тридцати в ваш мемфисский офис доставят бандероль с запиской и ключом от камеры хранения.
– Значит, я могу сказать мистеру Войлсу, что в среду до полудня документы будут в наших руках?
В ответ она только пожала плечами. Тарранс и сам понял, что вопрос прозвучал глупо. Он тут же решил исправиться.
– Нам нужно знать номер счета во Фрипорте. – Я уже записала его. Передам вам, когда автобус остановится.
С деталями было покончено. Тарранс достал из-под сиденья книжку, начал листать страницы с видом человека, отыскивающего место, на котором он остановился.
– Подождите еще минутку, – обратился он к Эбби.
– Остались еще какие-то вопросы?
– Да. Не могли бы мы немного поговорить о тех записях, о которых вы упомянули?
– Пожалуйста, слушаю нас.
– Где они?
– Славный вопрос. По условиям сделки, как мне их объяснили, сначала мы должны получить следующую выплату, то есть полмиллиона, в обмен на некоторые свидетельства, достаточные для предъявления обвинения в суде. Таким образом, записи относятся к следующему этапу сделки.
Тарранс перевернул страницу.
– Вы хотите сказать, что, гм… “грязные папки” уже у вас в руках?
– Мы располагаем почти всем, что нам необходимо. Да у нас уже целая куча этих папок.
– И где же они?
– Могу вас уверить в том, что они не в камере хранения. – Эбби мягко улыбнулась и похлопала его по руке.
– Но они в пределах вашей досягаемости?
– Скажем так. Хотите увидеть парочку собственными глазами?
Тарранс захлопнул книжку и глубоко вздохнул. Посмотрел на сидящую рядом Эбби.
– Безусловно.
– Я так и думала. Митч сказал, что мы передадим вам пачку бумаг, дюймов в десять толщиной, по корпорации “Данн Лэйн” – копии банковских документов, уставы компаний, деловые записки, правила внутреннего распорядка, списки служащих и держателей акций, документы, подтверждающие переводы денег, письма Натана Лока Джою Моролто и сотня других лакомых кусочков, от которых ваши люди потеряют сон. Дивный материал. Митч считает, что из одного только этого вы сможете выстроить штук тридцать обвинительных заключении.
Тарранс слушал и перил каждому ее слову.
– Когда я смогу все это увидеть? – спросил он внешне спокойно, с большим трудом подавляя в себе нетерпение.
– Когда Рэй выберется из тюрьмы. Это непременное условие, вы должны о нем помнить.
– О да. Рэй.
– О да. Либо он оказывается по ту сторону тюремной стены, мистер Тарранс, либо вам лучше вообще забыть о фирме Бендини.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103