ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она глубоко любила его, но сейчас, когда они галопом неслись прочь из города, готова была возненавидеть.
— Черт! — воскликнула Луиза и в ярости ударила кулачком о ладонь. — Как же везет этому негодяю!
— Я не думаю, что Харригану везет, Луиза, — заметил подошедший к ней Джордж. — Поверьте, он не очень-то жалует скачки на лошадях и ночевки в лесу. А вы сейчас не только вытурили его из города, но и лишили свою племянницу гостиницы, ванны и постели.
— Может, снять наших лошадей с поезда и догнать его? — предложил Джошуа.
— Нет, — ответила Луиза. — Пока мы выведем их да оседлаем, он будет уже далеко. Поверить не могу, что так сглупила. Надо же, совсем забыла об осторожности!
— Так откуда же было знать, что Махони окажется в этом городе!
— Между прочим, мы едем поездом и сходим на каждой станции как раз для того, чтобы выследить его! Пожалуй, я слишком привыкла опаздывать, вот в чем дело. И решила, что сегодня будет так же, как всегда, — ни ирландца, ни Эллы. — Она мрачно покачала головой и снова крепко выругалась. — Надо было действительно тогда пристрелить негодяя, вот и все.
— Сомневаюсь, что ваша племянница одобрила бы ваши действия, — спокойно возразил Джордж.
— Да знаю я, — вздохнула Луиза. — Элла вовсе не такая стойкая, как может показаться. Да и я давно уже не дитя. Эта парочка провела вместе слишком много времени. Элла — прелестная девушка, и она прекрасно видит, насколько красив этот ваш Махони. Дьявол меня забери, я вспомнила, как они глядели друг на друга в тот день, когда мы вас заловили! Я же не круглая дура и знаю, что произошло той ночью в гостинице и что происходит с тех пор каждую ночь. Да за одно это надо было ему голову снести!
Заслышав гневные потки в негромком голосе Луизы, Джордж торопливо заметил:
— Вы только в гневе не забудьте о чувствах вашей племянницы. Я уверен, что она из тех женщин, которые должны испытывать хоть какую-то симпатию к мужчине, прежде чем согласиться на близости с ним.
Джошуа нервно хохотнул, и Джордж тут же понял, что совершил серьезную ошибку. Луиза резко повернулась к нему и шагнула вперед. Джордж невольно отпрянул. Никогда в жизни он не видел такой разъяренной женщины. Внутренне подобравшись и приготовившись принять на свои плечи всю тяжесть ее гнева, он подумал, что, во всяком случае, отвлек Луизу от мысли убить Харригана. Теперь дело за малым — сделать нее, чтобы она не прикончила его самого.
— Может быть, хватит удирать? — прокричала Элла, не надеясь, что ее голос прорвется сквозь оглушительный топот копыт.
И с облегчением вздохнула, когда минуту спустя Харриган начал потихоньку сдерживать бешеный галоп лошадей. Со всей осторожностью она немного выпрямилась в седле и принялась растирать затекшую поясницу. Сейчас Эллу больше беспокоила боль в спине, нежели то, что Харриган опять умудрился обмануть ее тетю. Она страшно устала от бесконечной скачки, опостылевших бобов, крошащихся галет и ночевок на голой земле. В какой-то момент Элла даже упрекнула тетушку в том, что из-за нее лишилась возможности провести ночь в гостинице, принять ванну, сытно поужинать и погрузиться в благодатный сон на настоящей кровати.
— Похоже, нам опять придется подыскивать место для ночлега. — В голосе Харригана слышалось откровенное раздражение.
— Полагаю, в ближайших кустах вряд ли отыщется пуховый матрас, — язвительно буркнула Элла.
— Представь только — еще пара броску вперед, и судьба подарит нам нечто подобное!
— От одной мысли об этом становится теплее. А вдруг какой-нибудь благословенный переселенец взял да и бросил у дороги один из своих фургонов, чтобы ехать налегке? Я слышала, такое часто бывает.
— Я тоже про это слышал. Более того, может быть, он оставит в нем мягкий матрас, ванну и солидный кусок копченого бекона.
— То, без чего не проживешь и минуты! Харриган молча улыбнулся, радуясь в душе, что Элла не собирается говорить о Луизе и об упущенной возможности сбежать от него. Ему подумалось, что с некоторых пор ее упорное стремление к бегству ослабло, если вообще не исчезло. Но он тут же отогнал эти мысли. Харриган не сомневался в глубине ее чувства к нему. По силе оно было сравнимо с ее нежеланием вернуться в Филадельфию к своему опекуну. Элла не стала заводить разговор о своей тете только потому, что это неизбежно привело бы их к Гарольду и его намерениям. Она решила строго придерживаться заключенного между ними договора, вот и все.
Харриган нахмурился и, натянув поводья, остановил лошадей около очередного ручья. Расседлав коней, он подвел их к воде. Сам же прошел чуть дальше, к узенькому ручейку, неторопливо бегущему по камням. Наклонившись, ирландец намочил ладонь и не спеша обтер лицо. Услышав рядом шорох, он повернулся и увидел, что Элла присела рядом и задумчиво перебирает пальцами в воде.
— Еще один обмелевший ручей, — мрачно заметил он.
— Да. — Элла намочила носовой платок и стерла дорожную пыль с лица и шеи. — В полноводье он должен быть раза в три больше.
Харриган решил было продолжить разговор, но потом передумал. Элла провела семь лет на ранчо и многое примечала лучше его. Она должна была хорошо разбираться в смене времен года, в сезонах дождей и во всех малозаметных приметах. Лицо девушки выражало явное беспокойство.
— Чем дальше мы забираемся на восток, тем меньше и меньше воды. Так что нам лучше ехать на запад, — Заметив его презрительный взгляд, она объяснила: — Если в ближайшие дни не будет дождя, в этих местах нам придется нелегко.
— Жаль, конечно, тех, кто будет страдать от засухи, но моя главная забота сейчас — это мы и наши лошади. Если вода будет убывать так, как сейчас, то через пару-тройку дней мы вообще ничего не найдем.
— Можно ехать вдоль железной дороги. Поездам нужна вода, и там наверняка найдутся запасы.
— А в одном из этих самых поездов будет ехать твоя распрекрасная тетушка. Если Луиза нас увидит, то я не удивлюсь тому, что она на ходу сиганет прямо в окно.
Элла не смогла удержаться от смеха.
— Ты делаешь из моей тетушки прямо какую-то героиню!
— Она героиня и есть. — Харриган встал, привязал лошадей поближе к воле. —Ты все время об этом твердишь, и я наконец внял твоим словам.
— Что оказалось не в мою пользу, — хмуро заметила Элла. Ома обвела взглядом заросшую травой поляну, на которой Харриган разложил их вещи и сейчас пытался развести костер. — На твоем месте я бы не очень усердствовала с огнем.
— Я всегда внимательно слежу за костром, — ответил Махони, поднимая на нее глаза.
— Знаю. Просто сегодня тебе нужно быть особенно осторожным. Такая погода — настоящая благодать для лесных пожаров.
— Каких еще лесных пожаров?
— Полагаю, в Пенсильвании нет этой беды. Все так высохло, понимаешь, опасно высохло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81