ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бронуин посмотрела на нее.
— А на самом деле… Мери подняла руку.
— А на самом деле женщина, имеющая таких горячих братьев, как мои, тоже должна обладать хоть крупицей страсти? Это вы собирались сказать? — Она не стала дожидаться ответа. — Нет, я скорее бегу от жизни. Женщины, подобные Джудит и вам, если я правильно могу судить по письмам Стивена, держатся за жизнь обеими руками. — Бронуин не знала, что сказать. Она думала о том, какой странный разговор они ведут. Они говорили так, словно знали друг друга годами, а не несколько минут. Но каким-то непонятным образом тишина комнаты и свет камина, отгородивший их от темных углов, придали всему налет обыденности. — Скажите мне, вы одиноки? — поинтересовалась Мери. — Вы скучаете по шотландским обычаям и нравам? По вашей семье и друзьям?
Бронуин помедлила с ответом.
— Да, мне не хватает друзей. — Она подумала о Тэме, Дугласе, обо всех остальных. — Да, я очень по ним скучаю.
— А теперь, кажется, и Стивен уехал. Может быть, завтра мы вместе прогуляемся верхом? Я бы хотела узнать что-нибудь о Шотландии.
Бронуин улыбнулась и откинулась на спинку стула. Она бы очень хотела провести день с этой женщиной, в которой было что-то спокойное и мирное, именно то, в чем Бронуин так нуждалась сейчас.
Следующие два дня Бронуин не разлучалась с леди Мери; чтобы полюбить ее, не требовалось много времени. Пока Джудит занималась амбарными книгами и хлопотала в собственных огромных поместьях и имениях Гевина, Мери и Бронуин обнаружили, что их многое объединяет. Бронуин никогда не проявляла интереса к цифрам на бумаге; быстрее, чем из другого источника, она могла составить мнение о благосостоянии из разговоров с людьми. Вместе с Мери они проезжали акр за акром, повсюду беседуя с работниками. Сначала крепостные робко вступали в разговор, но вскоре открытость Бронуин покорила их. Она привыкла разговаривать с людьми, занимающими более низкое положение, как с равными, и Мери видела, что, беседуя с ней, мужчины и женщины мало-помалу стали гордо расправлять плечи. Бронуин отсылала больных домой. Стоило ей попросить — и ей с избытком давали что-нибудь для детей из бедных семей.
Однако она не всегда щедро сыпала милостями. Она считала вассалов людьми и не смотрела на них с жалостью. Обнаружив, что несколько мужчин обворовывают своих хозяев, Бронуин проследила, чтобы они были наказаны. Несколько спокойных, трудолюбивых и верных семей заняли ответственное и достойное положение.
Вечером первого дня Джудит и Бронуин провели несколько часов вместе. Джудит с восторгом слушала все, о чем рассказывала Бронуин. Она сразу же оценила проницательность невестки и принимала во внимание все ее советы.
С другой стороны, Бронуин многое узнала о том, как организовать и правильно вести хозяйство. Все полученные знания она планировала использовать в Лейренстоне. Она изучала проекты зданий и планы садов, имевшиеся у Джудит. Весной Джудит обещала прислать в Лейренстон повозку рассады.
Кроме этого, Джудит творила чудеса с разведением животных. Бронуин восхищалась ее успехами в разведении и скрещивании овец и крупного рогатого скота, которые теперь давали больше молока, мяса и шерсти.
Когда Бронуин отправилась в свою комнату, она чувствовала себя слишком усталой, чтобы бодрствовать. Карты и цифры плыли у нее перед глазами. Во сне перед ней проплывала вереница лиц и имен.
Утром она встала рано и была в конюшне еще до того, как успело проснуться большинство обитателей замка. Бронуин снова надела свое шотландское платье, так как заметила, что люди охотнее общаются с ней, когда на ней простая одежда.
— Миледи, — раздался у нее за спиной молодой сильный голос, когда она закинула на спину лошади легкое седло. — Разрешите, я помогу вам?
Обернувшись, она увидела одного из людей Майлса, невысокого привлекательного блондина, который вчера сопровождал ее и леди Мери.
— Спасибо, Ричард.
Его темно-зеленые глаза потеплели, когда он посмотрел на Бронуин.
— Я бы и не подумал, что вы знаете мое имя.
Это честь для меня. Она рассмеялась.
— Чепуха! В Шотландии я знаю имена всех своих людей, и они зовут меня по имени. Он наклонился, чтобы затянуть подпругу.
— Я разговаривал с человеком лорда Стивена, который побывал с ним в Шотландии. Он говорит, вы часто путешествуете ночью, без мужа, вместе со своими мужчинами.
— Это верно, — медленно сказала она. — Я — МакАрран, и мне часто приходится выступать во главе.
На лице его медленно проступила дерзкая улыбка.
— Позвольте мне сказать, что я завидую вашим шотландцам. В Англии женщины редко бывают предводительницами, а такие красавицы — вообще никогда.
Бронуин нахмурилась и взялась за поводья.
— Благодарю вас, — сдержанно ответила она и повела лошадь из конюшни..
— Чем это ты тут занимаешься? — внезапно раздался мужской голос за спиной Ричарда.
Ричард проводил Бронуин взглядом до дверей и лишь затем обернулся к стоявшему позади него мужчине.
— Ничем, что могло бы заинтересовать тебя, Джордж, — бросил он, проходя мимо рыцаря. Джордж схватил Ричарда за руку.
— Я слышал, что ты говорил с ней, и хочу знать — о чем.
— Для чего? — быстро отозвался Ричард. — Для того чтобы прибрать ее к рукам? Я слышал, что ты и другие люди Стивена говорили о ней.
— Для тебя он лорд Стивен!
— Ты — лицемер! Называешь ее Бронуин и разговариваешь с ней так, будто она твоя младшая сестра, а когда с ней заговаривает кто-то другой, хватаешься за меч. Позволь мне сказать: я не собираюсь обращаться с ней иначе, как с шотландской шлюхой, каковой она и является. Ни одна леди не станет так разговаривать с мужчинами и крепостными, если только у нее на уме не будет грязных мыслей. И я…
Кулак Джорджа с размаху заткнул Ричарду рот, прежде чем тот успел произнести хотя бы слово.
— Я убью тебя за это! — крикнул Джордж и протянул руки к горлу Ричарда.
Ричард сумел уклониться от второго удара. Он сцепил кисти рук в замок и обрушил их на шею Джорджа пониже затылка. Джордж упал навзничь, уткнувшись лицом в солому.
— Что здесь происходит? — требовательно спросила Бронуин с порога.
Джордж сел, потирая шею. Ричард тыльной стороной кисти вытирал кровь, текущую из разбитого носа.
— Я задала вопрос, — спокойно заметила Бронуин, глядя на мужчин. — Я не спрашиваю о причине вашей ссоры, это ваше личное дело, однако я хочу знать, кто первым нанес удар?
Ричард указал взглядом на Джорджа.
— Я, миледи, — отвечал Джордж, поднимаясь с соломы.
— Ты, Джордж? Но… — Бронуин прервала себя на полуслове. Для того чтобы такой тихий, уравновешенный человек, как Джордж, ударил первым, нужна была весомая причина. Она не любила Ричарда и не доверяла ему. Вчера он слишком часто заглядывался на молодых дочерей крепостных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85