ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты заботишься о собственном благе. Ты боишься, что я вернусь в клан. Ты боишься, что твои люди пойдут за мной, потому что я — истинный МакАрран. — Он направился к лошади.
— Дейви, пожалуйста, я не хочу, чтобы мы расстались в ссоре. Вернись домой, хотя бы ненадолго.
— Чтобы покорно наблюдать, как моя сестра занимает мое законное место вождя? — процедил он. — Благодарю покорно. Лучше уж я буду королем в собственном нищем королевстве, чем прислугой в чужом. — Он вскочил в седло и унесся прочь.
Бронуин не знала, сколько она простояла в полнейшем отчаянии, глядя в землю, чувствуя свою беспомощность, пока не услышала голос Стивена:
— Кто это?
Она не удивилась, увидев его здесь. Он так часто бывал в последнее время рядом с ней, что она привыкла к его присутствию.
— Мой брат.
— Дейви? — Стивен с интересом посмотрел вслед удаляющейся фигуре. — Она не ответила. — Ты сказала ему, что ворота Лейренстона всегда открыты для него?
— Я не нуждаюсь в указаниях, что говорить своему брату. — Бронуин отвернулась, чтобы скрыть слезы.
Стивен взял ее за руку.
— Прости. Я не думал, что это прозвучит как указание, — Она вырвала руку, но он притянул ее к себе. — Я был несправедлив к тебе, когда погиб Крис. Но я был в отчаянии. Извини.
Она прижалась лицом к его груди.
— Нет! Ты был прав! Я погубила своих людей и твоего друга. — Ей хотелось бы до бесконечности стоять так; все эти дни ей так недоставало его ласки.
Стивен прижал девушку к груди и почувствовал дрожь ее тела. Плечи ее были тонки и хрупки.
— Слишком большую ответственность ты на себя взяла. — Он поднял ее подбородок. — Посмотри мне в глаза. Веришь ты мне или нет, но мы отныне вместе, и я разделяю с тобой ответственность за эти смерти.
— Но виновата только я, — с отчаянием проговорила она.
Он заставил ее замолчать.
— Ты очень молода, тебе нет еще двадцати, а ты берешь на себя ответственность за сотни людей; даже собираешься защищать их от меня — шпиона. — Он рассмеялся над выражением ее лица. Теперь я начинаю понимать тебя. Даже сейчас ты думаешь, будто я намеренно говорю все это. Ты предполагаешь, что я замышляю какое-нибудь предательство и усыпляю тебя сладкими словами.
Девушка отступила от него.
— Дай мне уйти! — Слова его были настолько близки ее мыслям, что она даже испугалась.
— Что, слишком близко к истине? — засмеялся он. — Ты бы предпочла, чтобы я оставался чужаком? Чужаком, которого можно любить, можно и ненавидеть? Но я не собираюсь оставлять тебя надолго: так надолго, чтобы ты успела забыть, что прежде всего я мужчина, а потом уже — англичанин.
— Ты не в себе… Мне надо в Лейренстон. Он не обратил внимания на последние слова и только притянул ее к себе.
— Завтра я отправляюсь в Англию. Может быть, согласишься поехать со мною и познакомиться с моей семьей?
Бронуин пристально посмотрела на него.
— Я еще не решила, — Но тут она вспомнила свое пребывание в доме сэра Томаса Кричтона, и глаза ее вспыхнули. — Я не люблю англичан.
— Но ты не знаешь их! — ответил Стивен. — Ты видела дрянных людей. Мне было стыдно за свой народ, когда я узнал, как с тобой обращались у сэра Томаса. Когда ты познакомишься с моей невесткой Джудит, возможно, ты простишь англичан.
— Как… она выглядит? — с любопытством спросила Бронуин.
— Она прекрасна. К тому же добра и остроумна. Она знает наперечет все владения Гевина. Король Генрих был совершенно ею очарован и не раз советовался с ней.
Бронуин тяжело вздохнула.
— Отрадно. Я бы тоже хотела, чтобы у моего отца была дочь, более достойная звания вождя.
Он засмеялся.
— Для женщины ты вполне достойная последовательница своего отца.
— Для женщины? Ты имеешь в виду, что женщина неспособна быть главой клана?
Он пожал плечами.
— По крайней мере такая молодая и красивая и такая неопытная.
— Неопытная?! Да я училась всю свою жизнь!
Я читаю и считаю лучше тебя! Стивен расхохотался.
— Видимо, управлять людьми труднее, чем умножать и делить. — Он с любовью посмотрел на нее, — Ты такая красивая. — Нагнулся, чтобы поцеловать ее.
— Оставь меня! Ты невыносим; ты узколобый, невежественный… — Она остановилась, завороженная его лаской.
— ..Я внимательно тебя слушаю, — прошептал он, нежно ее целуя. — ..Невежественный и…
— ..Мне все равно, — докончила она, как будто издалека. Она попыталась отстраниться, но он уже коснулся губами ее шеи.
Несмотря на дикость и отдаленность местечка в горах, они были не одни. На скале наверху стоял Дейвид МакАрран и наблюдал за ними. «Блудница!» — в негодовании прошептал он. Она противопоставила свою похоть нуждам и планам родного брата, — и при этом отец назвал ее более достойной быть вождем!
Дейви потряс кулаком по направлению ненавистной пары. Он еще покажет им! Он докажет всей Шотландии, кто самый достойный и могущественный вождь, будущий глава клана МакАрран.
Он отвязал лошадь и быстро поскакал к своему секретному пристанищу в горах.
Солнце едва встало, а повозки Стивена уже катились по склону равнины, сопровождаемые загорелыми английскими воинами, теперь едва отличимыми от людей Бронуин. В повозках ехала английская одежда, которая пригодится по прибытии в Англию. Люди Бронуин недоумевали по поводу того, смогут ли они чувствовать себя в ней комфортно. Все молчали.
Бронуин была погружена в свои думы. Перед отъездом она рассказала Мораг о планах Дейвида, и старуха долго поучала ее: «Не верь ему, — тыкала она в Бронуин костлявым пальцем. — Он хочет заполучить Лейренстон и не остановится ни перед чем». Бронуин тогда защищала брата, но теперь ей вспомнился этот разговор. В сотый раз за это утро она настороженно оглядывалась вокруг.
— Ты нервничаешь? — спросил Стивен. — Успокойся. Я думаю, ты полюбишь моих родных.
Девушка не сразу поняла, о чем он говорит. Она вскинула голову и пустила свою лошадь вперед.
Перед заходом солнца над левым ухом Бронуин просвистела стрела. К тому времени она только-только успокоилась и оставила свои тяжелые думы, поэтому не сразу осознала, что происходит.
— Обороняйтесь! — прокричал Стивен, и в доли секунды его люди встали в круг, приготовив оружие. Шотландцы Бронуин рассыпались за деревьями.
Бронуин застыла в седле, наблюдая, как падают один за другим ее воины.
— Бронуин! — закричал Стивен. — Уезжай немедленно!
Она инстинктивно подчинилась. Стрелы свистели вокруг нее. Одна попала в бедро, а вскоре заржала раненая лошадь. Она наконец поняла, что именно ее поразило. Все эти стрелы предназначались ей, Бронуин. Она разглядела на дереве одного из стрелков: это был юноша, оставивший клан вместе с Дейвидом. Ее брат пытается убить ее!
Бронуин пригнулась в седле и пришпорила лошадь. За спиной она явственно слышала топот копыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85