ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторое время она была не в силах пошевелиться, потом в изнеможении привалилась к капитанскому мостику.
Разговор был, очевидно, сугубо личным и от­кровенным. Она поняла это, хотя не могла слы­шать ни одного слова. Чак стоял спиной к солнцу, поэтому трудно было различить выра­жение его лица, но Зарии показалось, что на нем играла улыбка. Наверное, он ощущал аро­мат изысканных, дорогих духов Кейт, наклоня­ясь к ее живому, энергичному, хорошенькому личику.
Прошла, должно быть, целая минута, прежде чем Зария повернулась и побрела назад. Она шла медленно и тяжело, словно в одно мгнове­ние из нее ушла молодость и она превратилась в старуху. Сотни мыслей теснились у нее в голо­ве. Что она знает о Чаке? Ничего! Кто он такой? Откуда? Почему она поверила ему, когда он ворвался к ней в номер, прося о помощи? Разве удивительно, что теперь, добившись своего, он потерял всякий интерес к ней?
Уже прошлым вечером было ясно, что Кейт находит его привлекательным и намерена при­брать к рукам.
«А мне-то какое дело до всего этого? Почему мне это так неприятно?» – спрашивала себя Зария.
Ей трудно было выразить словами, как много значил для нее Чак, разве сказать, что он казал­ся ей единственной опорой в этом страшном мире.
Зария уже подошла к трапу и хотела было спуститься к себе, но почувствовала, что кто-то тронул ее за руку. Обернувшись, она увидела рядом с собой Эди Моргана. Она непроизволь­но отшатнулась, но он удержал ее и дружески, как добрый знакомый, взяв под локоть, повел под алый навес к остальным.
– Пойдемте со мной, мисс Браун, – сказал он. – Мы вас искали. – Он остановился и с улыбкой окинул взглядом ее маленькую дрожа­щую фигурку. – И почему, черт возьми, мы до сих пор зовем вас «мисс Браун»? – спросил он. – У вас прелестное имя – Зария. Так, ка­жется, зовет вас ваш жених? Так вот, Зария, мистер Вирдон хочет поговорить с вами.
«Так я и знала», – подумала Зария.
Ничего не оставалось, как только позволить Эди провести себя по палубе и усадить в одно из пурпурных кресел рядом с мистером Вирдоном.
Зария чувствовала на себе взгляд похожих на пуговицы глаз Виктора и неприкрытое любо­пытство мадам Бертин.
– Лили, – произнес Эди, обращаясь к ма­дам. – Ты незнакома с Зарией? Она – секре­тарша Корни. Очень хорошая секретарша, смею заверить тебя, хотя до сих пор Корни не очень загружал себя работой.
– Очаровательно! – сказала мадам Бертин по-французски и добавила по-английски: – Очень приятно познакомиться с вами, мадему­азель.
Зария хотела подняться и пожать ей руку, но Эди удержал ее. Он не понимал, что одно лишь его прикосновение вызывало у нее дрожь.
– Обойдемся без формальностей, – твердо сказал он. – Все мы здесь друзья, просто дру­зья, ведь так, Корни?
– Надеюсь, – несколько чопорно ответил мистер Вирдон, и все расхохотались, будто он сказал что-то необыкновенно остроумное.
– А сейчас послушайте, Зария, – продолжал Эди, усаживаясь рядом с ней. – Вчера я сказал вам, что Корни решил, что вам с вашим молодым человеком следует возвращаться домой, потому что было бы нечестно удерживать вас здесь, тогда как вам хочется побыть наедине друг с другом. В этом виден его благородный характер, но он же и является источником всех его бед. Корни всегда действует импульсивно, всегда заботится о других. Ведь я не ошибаюсь, Корни?
– Надеюсь, что так, – ответил мистер Вир­дон. – Во всяком случае, я стараюсь так поступать. Слишком часто богачи забывают, что на свете существуют гораздо менее удачливые люди.
Он говорил торжественным тоном, но при этом его лицо в темных очках не изменило свойственного ему равнодушного выражения. Зария почувствовала фальшь. Ей не верилось, что он думал о ней, когда хотел высадить ее в Алжире. Просто она была не нужна ему, если с ними Ахмет.
– В этом весь Корни, – продолжал Эди Мор­ган. – Из-за своего доброго сердца сейчас он очутился в затруднительном положении. Наш друг, который должен был приехать вместе с мадам Бертин… его задержали непредвиденные обстоятельства. Он заболел, если быть точным, и не может принять участия в нашем путеше­ствии.
Именно поэтому, Зария, мы просим вас про­явить немного мужества и забыть то маленькое предложение, которое мы сделали вам вчера ве­чером. Оставайтесь с нами и откажитесь от ско­рой поездки в Англию вместе со своим жени­хом! Это наша общая просьба, ведь так, Корни?
– Мы будем очень благодарны вам, мисс Браун, если вы согласитесь вернуться к преды­дущей договоренности, – произнес мистер Вирдон.
– Это касается и мистера Танера?
Вопрос вырвался у нее невольно. Зария заме­тила взгляд, которым обменялись между собой Эди и Виктор, прежде чем первый из них отве­тил:
– Куда вы, туда и мистер Танер! Такова была наша договоренность. Мы не собираемся воз­ражать против его присутствия и рады видеть его вместе с нами. Кажется, он неплохой ма­лый, ведь так, Корни?
– Разумеется, мы будем рады видеть мистера Танера среди участников нашего путеше­ствия, – ответил мистер Вирдон.
– Значит, решено, – с удовлетворением про­изнес Эди Морган. – Спасибо, Зария. Вы поступили благородно. А сейчас надо выпить, чтобы отпраздновать наш союз. Что скажешь, Лулу?
– Я за, – ответила мадам Бертин, бросив взгляд на пустой бокал.
– Стюард! – громко позвал Эди Морган. – Где, черт возьми, этот стюард? На этой прокля­той лодке недостает бара, где мы могли бы сами наливать себе все, что нам нравится. Терпеть не могу английских слуг, которые стоят над душой и наливают только тогда, когда сами сочтут нужным, и при этом в весьма ограниченном ко­личестве.
– Нужно привыкать к европейскому образу жизни, – наставительно заметил мистер Вир­дон. – Здесь не любят наших грубых американ­ских замашек.
– Ты как всегда прав, Корни! Мы будем вести себя так, как того требуют обстоятельства. Стюард!
Появился Джим с серебряным подносом, на котором стояла бутылка виски и несколько пустых стаканов.
– Это то, что вам нужно, сэр? – спросил он.
– Ты становишься сообразительным, – отве­тил Эди. – Поставь на стол. Кому-нибудь зака­зать что-нибудь другое? Вам, Зария?
– У меня есть суп для вас, мисс Браун, – ска­зал Джим, прежде чем Зария смогла ответить. – Кок только что его приготовил. Я сейчас при­несу вам, мисс.
– Суп! А это что за напиток? – вмешался Виктор. – Вам надо чего-нибудь покрепче. Это придаст блеск вашим глазам и вызовет улыбку на ваших губах.
– По-моему, он хочет, чтобы я немного по­правилась, – робко объяснила Зария.
– Нет, нет! Не позволяйте ему, – восклик­нула мадам Бертин. – Вам так повезло, что вы худенькая. Я с января сижу на диете, и посмотрите на меня! Похудела всего на три фунта.
– Ты никогда не похудеешь, Лулу, – сказал Эди Морган. – Ты слишком много пьешь и слишком любишь хорошую пищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54