ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она пожелала спокойной ночи леди Сэндфорд и ушла к себе в каюту, чтобы переждать, сидя в кресле с книгой, пока общество не разойдется.
Довольно скоро захлопали двери и послышались оживленные пожелания: «Приятных снов!» и «До завтра!»
Бертилла поглядела на часы: уже немного за полночь – лорд и леди Сэндфорд теперь явно у себя.
Было так тепло, что Бертилла не стала набрасывать пальто поверх вечернего платья, но достала из ящика комода мягкий шифоновый шарф.
Он принадлежал к числу тех уже не нужных ее матери вещей, которыми снабдила ее Доукинс, и все они и вправду оказались полезными.
Были среди них полоски кружев, которыми Бертилла отделала свои новые платья, были пояса разного цвета – надевая их попеременно с одним и тем же платьем, она придавала ему иной вид.
Еще были искусственные шелковые цветы – их Бертилла прикрепила к корсажу сшитого ею скромного вечернего платья.
Она накинула на плечи шарф и повернулась к зеркалу проверить, в порядке ли прическа.
Быть может, хотя она и не смела на это рассчитывать, лорд Сэйр опять поднимется к ней на верхнюю палубу.
Внезапно Бертилла услыхала шум за дверью, он становился громче с каждой секундой; она отворила дверь и увидела, что коридор полон дыма.
Должно быть, от изумления она открыла рот, потому что в следующее мгновение начала кашлять, а глаза у нее заслезились.
Она поспешила на площадку, на которую выходила дверь кабинета казначея, и обнаружила там толпу пассажиров не только первого класса, но и нижних палуб.
Она увидела малайцев, индийцев, китайцев и подумала, что, видимо, пожар начался в нижних отсеках корабля, и все люди устремились наверх.
– Пожар! Пожар!
Стюарды вновь и вновь выкрикивали это слово, а команда пыталась собрать людей на палубе и навести хоть какой-то порядок.
– Идите к шлюпкам! Идите к шлюпкам! Инструкцию повторяли снова и снова.
Толпа несла Бертиллу к выходу на палубу, и тут она вдруг увидела черноволосую голову мистера Ван да Кемпфера, поднимающегося по лестнице наверх.
Инстинктивно, потому что боялась этого человека, Бертилла начала проталкиваться против общего движения к шлюпкам и наконец спряталась в кофейной.
Эта комната была расположена рядом с кабинетом казначея и вроде бы пустовала.
Бертилла могла наблюдать через большие иллюминаторы за тем, что происходит на палубе; ей показалось, что особенно спешить незачем.
Надо набраться терпения и подождать, пока мистер Ван да Кемпфер не уедет в одной из первых шлюпок, тогда она сможет выйти.
Шлюпки спускали на воду одну за другой, офицеры помогали женщинам и детям сесть в них и следили за тем, чтобы в лодке было достаточно мужчин, способных грести.
Все шло своим чередом, никакой паники, только кое-кто из ребятишек плакал, а мамаши были бледные и обеспокоенные.
Тем не менее шум стоял оглушительный не только из-за громких выкриков членов команды, но и потому, что пароходные сирены были включены на полную мощность.
Бертилла увидела из своего убежища в кофейной, как две или даже три шлюпки отвалили от борта и поплыли к берегу, постепенно скрываясь в темноте.
Хорошо хоть, берег недалеко, значит, лодкам плыть придется недолго.
Все происходило очень быстро, но с нижних палуб, кажется, еще поднимались люди.
Внезапно Бертилла услышала звук взрыва, корабль содрогнулся.
Надо было поскорее выйти на палубу и найти место в шлюпке.
Но ей очень не хотелось попасть в толпу на палубе; казалось, что в кофейной безопаснее и вообще не так страшно.
Потом она увидела лорда Сэйра.
Он по-прежнему был в вечернем костюме – значит, до пожара не ложился в постель.
Вместе с корабельными офицерами он распределял людей по шлюпкам и очень резко говорил с каким-то мужчиной, который хотел попасть в лодку раньше пожилой женщины.
Лорд Сэйр держался совершенно спокойно, и Бертилла подумала, что он выделяется среди всех.
Казалось, люди, к которым он. обращался, верили ему так же, как верила она, и были убеждены, что он обеспечит им безопасность.
Она так увлеченно наблюдала за ним, что не заметила, как опустела площадка возле кофейной комнаты.
Опустела и палуба, на ней уже не осталось офицеров, занимающихся высадкой пассажиров в шлюпки.
Бертилла поняла, что пора уходить.
Когда она появилась на палубе, один из офицеров обратился к ней почти со злостью:
– Где же вы были, мадам? Все женщины уже отправлены на берег.
Он взял ее за руку и быстро повел к шлюпке, которая была почти заполнена людьми; лорд Сэйр обернулся и увидел Бертиллу.
– Бертилла! – воскликнул он. – Я думал, вы давно отплыли.
С этими словами он поднял ее и перенес в шлюпку.
Только теперь, повернувшись лицом к кораблю, Бертилла увидела, что пламя вырывается из иллюминаторов салона и что весь корабль окутан дымом.
– Полагаю, что теперь все, – сказал офицер лорду Сэйру. – Садитесь и вы, милорд.
Лорд Сэйр подчинился, за ним последовал офицер, и шлюпку спустили на воду.
И тут Бертилла увидела, что вся корма корабля охвачена огнем.
– Отталкивайтесь! Отталкивайтесь! – закричал офицер.
Гребцы повиновались; в это время где-то внутри горящего судна раздался новый взрыв, и корабль накренился.
Красно-золотые языки пламени рвались к небу; «Коромандел» лег на правый борт и начал погружаться в воду.
– Корабль тонет! – крикнули в шлюпке.
– С этим уже ничего не поделаешь, – отозвался кто-то.
– Гребите к берегу! – скомандовал офицер.
Бертилла теперь видела, что до берега куда дальше, чем ей казалось с борта.
С уровня воды темная масса деревьев представлялась невероятно далекой.
Сделалось так темно, что другие шлюпки, плывущие к берегу, невозможно стало различить; слышался только плеск весел.
Лорд Сэйр пробрался к Бертилле и сел с нею рядом.
– Ну как, все в порядке? – спросил он. Она очень обрадовалась, что он рядом с ней, и
поначалу не могла думать ни о чем другом; потом спохватилась и ответила:
– Все хорошо! Что случилось на корабле?
– Кажется, взрыв в машинном отделении, с возникшим огнем не справились, – ответил лорд Сэйр. – Но я думаю, что до точного объяснения вряд ли докопаются.
Он посмотрел в ту сторону, где «Коромандел» в сиянии пламени, которое вздымалось выше мачт, уходил в забвение.
– Лорд и леди Сэндфорд в безопасности? – спросила Бертилла.
– Я сам проследил за этим, – сказал лорд Сэйр. – Почему вы не отплыли вместе с ними?
– Была такая толпа, – ответила Бертилла, – и к тому же я подумала, что глупо поддаваться всеобщей спешке.
– Вы могли и опоздать.
Он снова посмотрел на горящий корабль. Не могла же Бертилла сказать ему, что наблюдала за ним и в его присутствии интуитивно чувствовала себя в безопасности.
Наконец лодка настолько приблизилась к берегу, что можно было увидеть мерцающие на нем огоньки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39