- Я не Мастер, и мое восприятие их - не восприятие Мастера… Но все это - формальная тренировка, которую тебе не выпало случая пройти. Я позабочусь, чтобы ты получил кристаллические пластины со всем, что я успею записать, прежде чем ты улетишь.
- Каллиста, я не могу…
Он почувствовал на себе ее взгляд, серый и ровный, как дождь, такой, каким она смотрела на Гейта; и не смог продолжить.
- Ты не можешь допустить, чтобы эта боевая станция попала в руки того, кто научился применять Силу для манипулирования электронными мозгами, - заявила она. Она была такой реальной - она так далеко зашла по дороге обратного воплощения, - что он мог бы поклясться, что почувствовал прикосновение ее руки к своей. - Я пожертвовала ради этого своей жизнью тридцать пять лет назад и пожертвую твоей, и жизнью Крей, и всех прочих на этой боевой станции, если мне - если нам - придется это сделать. Куда ты послал остальных?
Он почувствовал в этом вопросе желание сменить тему, преднамеренное отвлечение от мысли, что ему придется уничтожить ее; или, наверное, подумал он, дело в том, что она знала - как знал и он, - что времени слишком мало, чтобы понапрасну тратить слова, когда им обоим известно, что она права.
Он сделал глубокий вдох, снова приводя в порядок мысли.
- В главной столовой, - сказал он. - Я придумал, как нейтрализовать Людей Песков и забраться в шаттлы.
- Если она сердится на тебя только за то, что ты делал поневоле, - сказал Трив Потман, и его тихий бас вызывал странное эхо в напряженной тишине неосвещенных коридоров, -то меня она даже видеть не захочет. И я ее не виню!
Гиперострый слух Си-Трипио засек напряженную визгливость в его голосе, а сенсоры у него на левой руке - за которую держался человек, поскольку в коридоре стояла кромешная темнота, - зарегистрировали и ненормальную холодность, и большее, чем обычно, напряжение мускулов, - тоже признаки стресса.
То, что Потман при таких обстоятельствах переживал стресс, было, конечно, вполне понятно. Трипио знал, что полная темнота вызывала дезориентацию и симптомы страха, даже когда человек понимал, что находится в совершенной безопасности, - чего, конечно, никак нельзя было сказать об этом покрытом мраком судне. Но из контекста сказанного он понял, что тьма, а больше того - знание, что воздух на этих палубах больше не циркулировал, а доступный запас кислорода через восемь месяцев иссякнет - даже при небольшом фотосинтезе, производимом аффитеханцами, - и что судно оккупировал песчаный народ, не было главным источником расстройства бывшего штурмовика, хотя, по мнению Трипио, именно это и должно было его расстраивать.
- Она ведь наверняка понимает, что процесс индоктринации сделал вас способным к независимым действиям не более, чем был способен к ним Никос, пока находился под влиянием ограничительного запора? - Трипио держал свои звуковые цепи переключенными на восемнадцать децибел, куда ниже слухового порога и гаморреанцев, и песчаного народа, и подрегулировал интенсивность так, чтобы звуковые волны разносились ровно на три четверти метра, отделявшие его громкоговоритель от уха Потмана.
- Я ударил ее, я… я ее оскорблял… говорил такое, что желал бы скорее вырезать себе язык, чем сказать подобное молодой барышне…
- Она сама подвергалась индоктринации и должна быть знакома с налагаемой программированием стандартизированной вторичной личностью.
- Трипио, - донесся сзади из темноты тихий голос Никоса. - Иногда это не имеет значения.
Впереди темноту ослаблял бледный свет, обрисовывая угол поперечного коридора и пугающее месиво на полу - тарелки, выпотрошенные М5Е и 8Р, гильзы метательных гранат, сломанные топорища, разбросанная пища и пролитый кофе. Среди этой свалки шныряли моррты, и их сладковатая вонь, как от грязной одежды, усиливала омерзение. Стало слышным тихое гудение оборудования для циркуляции воздуха, если, конечно, его можно было различить за поистине пугающим гамом, доносившимся из столовой: визг, вопли и пьяные голоса, распевающие "Грабя деревни, одну за другой".
Потман закрыл глаза в своего рода болезненном смущении. А Никос заметил:
- Ну, я вижу, что все сумели вернуться из боя.
- Самое ужасное состоит в том, - отозвался Потман, - что, как я подозреваю, Кинфагд и его ребята делают то же самое на девятнадцатой палубе. Мордалиуб сильно досадовала на то, что они не выполняют свой долг перед ней и не вступают в драки со всеми, кто попадется на глаза.
- Действительно, - произнес с чопорным неодобрением Трипио. - Сомневаюсь, что я когда-нибудь пойму мыслительные процессы на органической основе.
- Тебе лучше оставаться в коридоре, - прошептал Потману Никос. В тусклом свете, лившемся из двери столовой - единственном участке на двенадцатой палубе, где еще оставалась хоть какая-то энергия, - антигравитационные салазки покачивались позади них, словно легкая рыбачья плоскодонка у причала. Пережитая ими в лифте перегрузка лишила их стабилизатора, но все равно: то, что Люк велел доставить обратно в мастерскую-лабораторию, было легче отбуксировать на салазках, чем волочь на себе.
- Нас с Трипио воспринимают как дройдов - то есть как нечто, о чем незачем беспокоиться. - И в самом деле, при сорванной металлической сетке, покрывавшей его сочленения и шею и свисавшей лохмотьями, открывая взорам находившиеся под ней соединения и сервомоторы, он выглядел дройдом больше, чем когда-либо. - Думаю, они даже не заметят нас, и уж точно не спросят, что это мы делаем. А в тебе они могут признать клаага.
Потман кивнул. Он и сам походил на сияющего робота в своих белых доспехах штурмовика, с висящим на боку бластером. Выделялось лишь худощавое смуглое лицо с морщинами и мягкими глазами и шапка седеющих волос.
- Я гарантирую, что берег будет чист, - пообещал он с робкой полуулыбкой. - Вы, ребята, будьте там поосторожнее.
Собравшийся уже отойти Трипио остановился, проводя быстрое сканирование возможных намерений с целью понять, уместно ли испытываемое им легкое чувство обиды, но Никос, во внезапной редкой вспышке человечности, усмехнулся.
В столовой празднование было в полном разгаре. Имперские боевые станции и крейсера снабжались автоматическими ограничителями на общее количество алкоголя, которое они могли произвести в любой отрезок времени, но проектировщики "Глаза" не приняли в расчет пивоваренного искусства гаморреанок. Из стоявшего посередине столовой гигантского пластикового бака из-под масла черпали тарелку за тарелкой крепкое пиво потва; столы были завалены тушеным и жареным мясом и огрызками клеклого, плохо пропеченного хлеба; одна миска с пивом со стуком ударилась в стену рядом с Трипио в тот момент, когда тот просунул голову в дверь, и он поспешно убрал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111