Остальные держали веревки, собираясь, в случае опасности, тут же вытащить своих товарищей на берег.
Человек, стоявший на берегу, пока его приятель бегал за подмогой, принялся отдавать указания женщинам и детям, указывая на находящийся за его спиной склон. Дети и женщины моментально рассыпались по берегу и, осматривая валуны, стали подниматься наверх.
— Они нас скоро обнаружат.
Съежившись, Сэвэдж отпрянул назад, но внезапно остановился.
— В чем дело? — спросила его Рэйчел. Сэвэдж указал куда-то в море: из пещеры со входом, загороженным валунами, он не мог разглядеть все пространство до горизонта. Теперь же с вершины холма ему был виден крошечный островок, находящийся в четверти мили от них на восток.
— Теперь я знаю, где мы находимся. На Ринее. Западнее Делоса.
— Это хорошо или плохо?
— На Делосе нас ждет вертолет. Он нанят мной, чтобы забрать нас в том случае, если уйти на лодке не удастся. Буря была чересчур жестокой, и улететь он не мог. Если мы сможем перебраться через пролив…
— А вдруг пилот уже улетел?
— Ему было приказано оставаться на Делосе в течение сорока восьми часов на тот случай, если я не смогу связаться с ним сразу. Все мое оборудование осталось на яхте, а она… Так что, передать пилоту, где мы находимся, я не могу. Но мы должны во что бы то ни стало до завтрашнего дня добраться до Делоса.
— Но как?
— Единственно возможным для нас способом. Делос чересчур далеко для заплыва, поэтому нужно украсть лодку.
И снова, начав отползать с гребня, он остановился.
Далекий гул.
Сэвэдж вздрогнул.
Жужжание стало слышнее. Сэвэдж попробовал сосредоточиться и определить, откуда оно исходит. Оно нарастало, превращаясь в рев мотора. Над водой появилась точка, маленькое пятнышко, угрожающе растущее и превращающееся в уродливое подобие гигантской стрекозы. От крутящихся винтов отскакивало солнце.
Вертолет направлялся прямо к острову.
— Наверное, нет нужды объяснять вам кто это, — сказал Сэвэдж. — Они облетят берег. Когда увидят людей… Когда обнаружат обломки… Быстрее.
Они поползли и вскочили на ноги лишь тогда, когда гребень холма скрыл их от вертолета. Островок был практически голым. Кроме изредка встречающихся заплат жесткой травы и чахлых цветочков, Сэвэджу попадались на глаза лишь обнаженные, изъеденные временем напластования гранита. Перебираясь через нагромождения скал, он попытался вспомнить то, что знал о близлежащих к Миконосу островах, но так как главная цель находилась не здесь, все они были для него пунктами не первой важности. И вот что Сэвэдж вспомнил.
Ринея — маленький остров. Пять квадратных миль. Жителей — раз, два и обчелся. Туристы на Ринею заезжали нечасто. Основная достопримечательность — местное древнее кладбище. Но даже довольно большое количество саркофагов и старинных могилок с погребальными алтарями не могло сравниться с блестящим великолепием руин Делоса.
На бегу Сэвэдж думал: люди в вертолете увидят всю эту деревенщину на берегу и обнаружат обломки яхты. Вызовут подкрепление и прочешут остров. Но он настолько маленький, что для этого им не понадобится много времени.
Он взглянул на Рэйчел, проверяя, не отстает ли женщина.
А что если из-за сотрясения она сейчас грохнется в обморок?
И где, черт побери, они спрячутся?
4
Когда Рэйчел споткнулась, Сэвэдж крутанулся на месте и подхватил женщину, прежде чем она упала. Его руки попали на ее вздымающуюся грудь.
— Со мной все в порядке. Просто ногу подвернула.
— Правда?
— Даже вы недавно оступились. — По ее покрытому синяками лицу струился пот. Она в ужасе взглянула через плечо. — Вперед.
Вертолетный рев прекратился пять минут назад: завывание рассекающих воздух винтов эхом отдавалось от гранитного склона ниже гребня. Видимо, пилот обнаружил рядом с местом кораблекрушения посадочную площадку, решил Сэвэдж. В скором времени на катерах и других вертолетах прибудет подкрепление.
Ослепительное солнце поднималось все выше и выше. Впереди расстилались голые холмы.
Рэйчел растянулась на земле.
Господи.
Сэвэдж бросился к ней.
Она сидела, вытянув руки вперед, и от усталости ловила ртом воздух.
— Вы были правы.
— Значит, вы не просто оступились.
— У меня в голове какая-то каша.
— Не обязательно от сотрясения. Может быть, несколько минут отдыха…
— Нет. Такая каша…
Черт, подумал Сэвэдж.
— Меня сейчас вытошнит.
— Это от страха. Но вы должны мне доверять. Положитесь на меня. Я спасу вас.
— Только на это и надеюсь…
— Задержите дыхание. Им все равно потребуется время собраться. Так что поиски начнутся не скоро.
— Но через какое-то время?..
Сэвэдж пожалел, что на это у него ответа не нашлось.
— Простите, — сказала Рэйчел.
— За то, что упали? Да ну, всякое случается.
— Да нет же. За то, что втравила вас в это дело.
— Вы ни во что меня не втравили. Никто и ни к чему меня не принуждал. Я прекрасно понимал, чем рискую. — Сэвэдж помог ей подняться. — Главное — не сдаваться. Ваш муженек пока еще не победил.
Ободренная Рэйчел улыбнулась, на ее покрытом синяками лице обозначилось довольное выражение.
Сэвэдж посмотрел вперед.
И что ты намереваешься делать?
Глубоко дыша, он осматривал территорию, думая, где бы им спрятаться.
Гранитные скалы были испещрены небольшими развалинами. Они располагались по кругу и были сложены из плоских камней. Крыши обвалились, но остатки стен давали понять, что сооружения когда-то напоминали ульи.
Могилы.
Гробницы.
Может быть, там…
Нет, это же так очевидно! Они в первую голову проверят захоронения!
Но мы же не можем просто стоять на одном месте!
Рэйчел сжала Сэвэджу руку.
— Я готова.
Поддерживая женщину, Сэвэдж двинулся вперед.
5
Внезапно земля вздыбилась. Одна нога ушла вбок. Бедром Сэвэдж стукнулся о гранитную скалу. И провалился. Вниз.
Настолько неожиданным было приземление и удар, что Сэвэдж даже не смог откатиться, чтобы смягчить падение. Лежа на спине в темноте, он отчаянно пытался продышаться. Рядом, со стоном, рухнула Рэйчел. Начала оседать, покрывая губы и отдаваясь резью в глазах, пыль. Восстанавливая зрение, Сэвэдж помотал головой.
Они находились в яме.
А в шести футах наверху из щели посверкивало солнце.
Сэвэдж прокашлялся и наклонился к Рэйчел.
— Вы как?
— Да, вроде, ничего. Подождите-ка, попробую… — Она попыталась сесть. — Да. Все нормально. Я… А что произошло?
— Мы в могиле.
— Где?
Сэвэдж отдышался и постарался объяснить. Древние греки использовали разные виды захоронений. Те руины, что наверху, назывались могилами “голос”, прилагательное, объясняющее улееобразную форму. Но иногда использовались и ямы, стены которых выкладывали камнями, а вместо крышки клали гранитную плиту. Труп сажали в мраморное вместилище с поджатыми коленями и опущенной головой и опускали в яму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
Человек, стоявший на берегу, пока его приятель бегал за подмогой, принялся отдавать указания женщинам и детям, указывая на находящийся за его спиной склон. Дети и женщины моментально рассыпались по берегу и, осматривая валуны, стали подниматься наверх.
— Они нас скоро обнаружат.
Съежившись, Сэвэдж отпрянул назад, но внезапно остановился.
— В чем дело? — спросила его Рэйчел. Сэвэдж указал куда-то в море: из пещеры со входом, загороженным валунами, он не мог разглядеть все пространство до горизонта. Теперь же с вершины холма ему был виден крошечный островок, находящийся в четверти мили от них на восток.
— Теперь я знаю, где мы находимся. На Ринее. Западнее Делоса.
— Это хорошо или плохо?
— На Делосе нас ждет вертолет. Он нанят мной, чтобы забрать нас в том случае, если уйти на лодке не удастся. Буря была чересчур жестокой, и улететь он не мог. Если мы сможем перебраться через пролив…
— А вдруг пилот уже улетел?
— Ему было приказано оставаться на Делосе в течение сорока восьми часов на тот случай, если я не смогу связаться с ним сразу. Все мое оборудование осталось на яхте, а она… Так что, передать пилоту, где мы находимся, я не могу. Но мы должны во что бы то ни стало до завтрашнего дня добраться до Делоса.
— Но как?
— Единственно возможным для нас способом. Делос чересчур далеко для заплыва, поэтому нужно украсть лодку.
И снова, начав отползать с гребня, он остановился.
Далекий гул.
Сэвэдж вздрогнул.
Жужжание стало слышнее. Сэвэдж попробовал сосредоточиться и определить, откуда оно исходит. Оно нарастало, превращаясь в рев мотора. Над водой появилась точка, маленькое пятнышко, угрожающе растущее и превращающееся в уродливое подобие гигантской стрекозы. От крутящихся винтов отскакивало солнце.
Вертолет направлялся прямо к острову.
— Наверное, нет нужды объяснять вам кто это, — сказал Сэвэдж. — Они облетят берег. Когда увидят людей… Когда обнаружат обломки… Быстрее.
Они поползли и вскочили на ноги лишь тогда, когда гребень холма скрыл их от вертолета. Островок был практически голым. Кроме изредка встречающихся заплат жесткой травы и чахлых цветочков, Сэвэджу попадались на глаза лишь обнаженные, изъеденные временем напластования гранита. Перебираясь через нагромождения скал, он попытался вспомнить то, что знал о близлежащих к Миконосу островах, но так как главная цель находилась не здесь, все они были для него пунктами не первой важности. И вот что Сэвэдж вспомнил.
Ринея — маленький остров. Пять квадратных миль. Жителей — раз, два и обчелся. Туристы на Ринею заезжали нечасто. Основная достопримечательность — местное древнее кладбище. Но даже довольно большое количество саркофагов и старинных могилок с погребальными алтарями не могло сравниться с блестящим великолепием руин Делоса.
На бегу Сэвэдж думал: люди в вертолете увидят всю эту деревенщину на берегу и обнаружат обломки яхты. Вызовут подкрепление и прочешут остров. Но он настолько маленький, что для этого им не понадобится много времени.
Он взглянул на Рэйчел, проверяя, не отстает ли женщина.
А что если из-за сотрясения она сейчас грохнется в обморок?
И где, черт побери, они спрячутся?
4
Когда Рэйчел споткнулась, Сэвэдж крутанулся на месте и подхватил женщину, прежде чем она упала. Его руки попали на ее вздымающуюся грудь.
— Со мной все в порядке. Просто ногу подвернула.
— Правда?
— Даже вы недавно оступились. — По ее покрытому синяками лицу струился пот. Она в ужасе взглянула через плечо. — Вперед.
Вертолетный рев прекратился пять минут назад: завывание рассекающих воздух винтов эхом отдавалось от гранитного склона ниже гребня. Видимо, пилот обнаружил рядом с местом кораблекрушения посадочную площадку, решил Сэвэдж. В скором времени на катерах и других вертолетах прибудет подкрепление.
Ослепительное солнце поднималось все выше и выше. Впереди расстилались голые холмы.
Рэйчел растянулась на земле.
Господи.
Сэвэдж бросился к ней.
Она сидела, вытянув руки вперед, и от усталости ловила ртом воздух.
— Вы были правы.
— Значит, вы не просто оступились.
— У меня в голове какая-то каша.
— Не обязательно от сотрясения. Может быть, несколько минут отдыха…
— Нет. Такая каша…
Черт, подумал Сэвэдж.
— Меня сейчас вытошнит.
— Это от страха. Но вы должны мне доверять. Положитесь на меня. Я спасу вас.
— Только на это и надеюсь…
— Задержите дыхание. Им все равно потребуется время собраться. Так что поиски начнутся не скоро.
— Но через какое-то время?..
Сэвэдж пожалел, что на это у него ответа не нашлось.
— Простите, — сказала Рэйчел.
— За то, что упали? Да ну, всякое случается.
— Да нет же. За то, что втравила вас в это дело.
— Вы ни во что меня не втравили. Никто и ни к чему меня не принуждал. Я прекрасно понимал, чем рискую. — Сэвэдж помог ей подняться. — Главное — не сдаваться. Ваш муженек пока еще не победил.
Ободренная Рэйчел улыбнулась, на ее покрытом синяками лице обозначилось довольное выражение.
Сэвэдж посмотрел вперед.
И что ты намереваешься делать?
Глубоко дыша, он осматривал территорию, думая, где бы им спрятаться.
Гранитные скалы были испещрены небольшими развалинами. Они располагались по кругу и были сложены из плоских камней. Крыши обвалились, но остатки стен давали понять, что сооружения когда-то напоминали ульи.
Могилы.
Гробницы.
Может быть, там…
Нет, это же так очевидно! Они в первую голову проверят захоронения!
Но мы же не можем просто стоять на одном месте!
Рэйчел сжала Сэвэджу руку.
— Я готова.
Поддерживая женщину, Сэвэдж двинулся вперед.
5
Внезапно земля вздыбилась. Одна нога ушла вбок. Бедром Сэвэдж стукнулся о гранитную скалу. И провалился. Вниз.
Настолько неожиданным было приземление и удар, что Сэвэдж даже не смог откатиться, чтобы смягчить падение. Лежа на спине в темноте, он отчаянно пытался продышаться. Рядом, со стоном, рухнула Рэйчел. Начала оседать, покрывая губы и отдаваясь резью в глазах, пыль. Восстанавливая зрение, Сэвэдж помотал головой.
Они находились в яме.
А в шести футах наверху из щели посверкивало солнце.
Сэвэдж прокашлялся и наклонился к Рэйчел.
— Вы как?
— Да, вроде, ничего. Подождите-ка, попробую… — Она попыталась сесть. — Да. Все нормально. Я… А что произошло?
— Мы в могиле.
— Где?
Сэвэдж отдышался и постарался объяснить. Древние греки использовали разные виды захоронений. Те руины, что наверху, назывались могилами “голос”, прилагательное, объясняющее улееобразную форму. Но иногда использовались и ямы, стены которых выкладывали камнями, а вместо крышки клали гранитную плиту. Труп сажали в мраморное вместилище с поджатыми коленями и опущенной головой и опускали в яму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138