Савельев тяжело опустился в кресло.
- Да,- продолжал Королев,- я настаиваю на этом. Я радуюсь каждой телеграмме, приносящей весть о победе трудящихся над капиталистами.
- Но ведь каждая такая телеграмма,- прошептал Савельев,- означает тысячи и тысячи смертей.
- Пусть так. Но я знаю, что это последние жертвы. Война против войны. Война за торжество социализма, а следовательно, и за торжество настоящего, прочного и ненарушимого мира. Всем своим сердцем, всей своей плотью и кровью я принимаю такую войну!
Профессор Савельев сидел, согнувшись, в кресле, закрыв лицо сухими нервными руками.
Вдруг он вскочил с кресла.
- Нет! Нет! - закричал он.-Я не верю вам! Я не хочу вам верить! Человечество опомнится. Я уверен, что оно уже опомнилось. Я уверен, что моя радиостанция уже получила ответную телеграмму от правительства и революционной партии.
С этими словами Савельев бросился вон из библиотеки. Королев, шатаясь, прошелся по комнате. Кровь стучала у него в висках. Никогда в жизни ему не приходилось еще .так много говорить. Он знал, что он говорил сбивчиво и путанно и не сказал и сотой доли того, что надо было сказать. Но всей своей плотью и кровью он чувствовал свою правоту.
- Ах, если бы быть там!.. В Индии... В Бомбее, в Бенаресе, в Калькутте... Если бы суметь как-нибудь помешать безумным планам Савельева... Уничтожить машину обратного тока, которая каждую минуту может помешать индусским рабочим захватить власть в свои руки. А ведь революция развивается так успешно!... Я не могу оставаться в бездействии.
Королев подошел к окну.
- Уничтожить машину... Это невозможно. Она слишком хорошо охраняется, фанатики Дунг-Нагу и Саки дежурят возле нее бессменно... Остается одно бежать и возвратиться назад с отрядом революционеров. Но каким образом выполнить этот план? "Долина мира" со всех сторон замкнута кольцом непроходимых гор, а ущелье, через которое я проник в нее, запирается при помощи неизвестного мне механизма... Остается одна надежда... В этот миг портьера возле двери зашевелилась.
- Кто тут?- воскликнул Королев.
Из-за портьеры появился слуга Королева индус Курами.
Он приложил палец к губам и сказал:
- Тише, господин. Я слышал ваш разговор с "Повелителем железа". Я здесь служу давно и многое знаю. Вы правы, господин, полагая, что только революция может принести индусскому народу избавление от гнета англичан, а следовательно, и мир. Я читаю все газеты, которые получаются здесь. Я часто беседую с радиотелеграфистом Джобахом, и он рассказывает мне о всех событиях, происходящих в мире. Я не буду от вас скрывать ничего. Я брат Шандромуки, возлюбленной вождя Рамашандры, и я хочу всем сердцем помочь восстанию.
Курами протянул Королеву руку, которую тот с жаром пожал.
- Господин. Я узнал, что машина обратного тока немного испортилась. Она будет починена не раньше завтрашнего утра. В сарае есть вполне исправный быстроходный самолет. Я думаю...
Королев потер руки.
- Не говори мне больше ничего. Я понимаю все. В свое время мне приходилось управлять самолетом.
Глава двадцать восьмая
Бегство Королева
Ночь опустилась над "Долиной мира".
Королев, вполне готовый к путешествию, прохаживался по своей комнате.
В дверь тихо постучали, и в комнату вошел Курами.
- Все готово, господин. Я наполнил баки самолета бензином и маслом. Их хватит более чем на двенадцать часов.
- Какова скорость машины?
- Двести километров в час, господин. Это очень хорошая, исправная, но, к сожалению, не слишком быстрая машина.
- Компас и карта?
- Они есть.
- В таком случае все в порядке.
- Вот ключ от калитки. Я выкрал его у "Повелителя железа".
- Хорошо, Курами. Значит, я попытаюсь добраться до Калькутты, разыщу там Рамашандру, и мы постараемся захватить машину обратного тока. Смотри же, Курами, как только над южным крестом взлетит красная ракета, ты приведешь в действие механизм и откроешь нам ущелье.
- Все будет исполнено, господин.
- Ну, кажется,-все.
Королев в последний раз осмотрел комнату, в которой он провел гостем-пленником так много томительных дней.
- Торопитесь, господин,- прошептал Курами,- сегодня на рассвете машина обратного тока будет исправлена. Беда, если вы к началу ее действия будете еще в воздухе.
- Я буду торопиться.
Королев в сопровождении Курами вышел в сад. Вскоре они достигли калитки северной части ограды. Курами открыл ее. Они вышли в "Долину".
Вокруг стояла мертвая тишина. Багровый серп месяца низко стоял над острыми отлогами далеких скал.
В лаборатории виднелся свет. Сырой от росы клевер заглушал шаги.
Королев и Курами прокрались к сараю.
Через минуту они осторожно выкатили оттуда небольшой дюралюминиевый "Юнкере".
Королев поднялся по лестнице и сел в глубокое и удобное кожаное кресло пилота. Компас и карта в раме были под рукой. Они были освещены небольшой электрической лампочкой с рефлектором.
- Какие новости, Курами? - спросил Королев.- Ты не беседовал с радиотелеграфистом?
- За последние пять часов принято очень много радио. Революционные события разрастаются с каждым часом. Восставшими захвачен Бенарес. Уличные бои в Калькутте продолжаются с переменным успехом. Двадцать военных кораблей обстреливают Коломбо. Но часть британского флота перешла на сторону революционеров. Флоты пяти морских держав высланы к берегам Индии с десантом карательных войск.
- Значит, я застану Рамашандру в Калькутте?
- Надо полагать.
- Ну, до свидания, Курами. Не забудь же красную ракету над южными отрогами гор. Иди, чтобы не навлечь на себя подозрений.
Королев крепко пожал руку своего слуги и товарища.
- Счастливого пути, господин,- сказал Курами, исчезая в темноте.
Через минуту Королев дал контакт. Мотор рвануло.
Подпрыгивая по кочкам, самолет быстро побежал по "Долине", оставляя за собой длинную белую колею. Ветер засвистал в ушах Королева. Королев потянул на себя руль глубины. Профессор Савельев, занятый починкой машины, вдруг услышал шум мотора.
- Что такое? В чем дело?
Он бросился к окну лаборатории.
Изящный белый самолет, только что отделившийся от земли, летел над долиной, распластав крылья, к югу.
В лабораторию вбежал японец Саки.
- Русский пленник бежал!- сказал он, задыхаясь.
Савельев нахмурился.
- Я это предвидел. Последние дни он очень томился. Революция в Индии притягивала его как магнит.
- Тем лучше,- буркнул японец,- он был для нас чужим.
- Я боюсь, как бы, очутившись на свободе, он не наделал глупостей,взволнованно сказал Савельев.- К сожалению, его невозможно догнать. Если бы машина обратного тока была в исправности, это было бы очень легко. - Надо приложить все силы, чтобы как можно скорее исправить ее.
Аэроплан черной тенью мелькнул по багровому серпу месяца и пропал в темной синеве ночного неба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35