ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я поеду впереди, – объявил Силк. – Знаю здесь все окрестные дороги и выведу караван на тракт, проходящий за Верхним Гральтом, еще до полудня. Бэйрек с Дерником должны ехать позади. Уверен, что все мы вполне сможем справиться с теми, кому вздумается нас преследовать.
– Решено, – согласился Волк, взбираясь на сиденье первого фургона. Потом протянул руку и помог взобраться тете Пол. Гарион поспешно последовал их примеру, боясь, что ему предложат ехать вместе с Силком. Может, господин Волк и не лжет, утверждая, что эти двое людей его старые приятели, но страх, пережитый в лесу, был еще слишком свеж в памяти, и он довольно неловко чувствовал себя в их присутствии.
Мешки с пахнущей гнилью репой больно врезались в спину, но Гариону вскоре удалось устроиться поудобнее позади господина Волка и тети Пол. Ветер больше не впивался в тело ледяными пальцами, тетя была рядом, а плотный плащ согревал его, и, несмотря на все события, случившиеся ночью, скрытый страх, неугасшее возбуждение, Гариону довольно скоро удалось задремать. Знакомый сухой внутренний голос объяснил, что его поведение в лесу было совсем не героическим, но вскоре все смолкло, и Гарион заснул.
Разбудил его какой-то новый звук. Мягкое шлепанье копыт по проселочной дороге сменилось цокотом подков по булыжникам деревенской улочки, где все обитатели еще досыпали последние часы холодной осенней ночи. Гарион открыл глаза, сонно оглядел высокие узкие дома с крохотными темными окнами.
Где-то лаяла собака, но, тут же замолчав, ушла в теплое место под лестницей. Гариону захотелось узнать, какая это деревня и сколько народу спит под этими остроконечными крышами, не подозревая о трех проезжающих фургонах.
Мощеная улочка была очень узкой, и Гарион, если бы захотел, мог коснуться замшелых камней стен.
И вот безымянная деревушка осталась позади; они опять выехали на широкую дорогу; Гарион вновь задремал под мерный тихий топот.
– Что, если он не прошел через Дарину? – тихо спросила Волка тетя Пол.
Только сейчас до Гариона дошло, что из-за всей этой суматохи он так и не узнал, кого они ищут. Не открывая глаз, мальчик прислушался.
– Не начинай снова свои «если», – раздраженно ответил Волк, – иначе нам никогда ничего не удастся.
– Я просто спросила.
– Если он не был в Дарине, тогда повернем на юг, в Мерос. Может, он присоединился там к каравану, чтобы отправиться по Великому Северному пути к Боктору.
– Но вдруг он и в Меросе не был?
– Тогда пойдем в Камаар.
– А потом?
– Посмотрим, когда доберемся до Камаара, – тоном, не допускающим дальнейших расспросов, заключил Волк.
Тетя Пол громко втянула воздух, как бы собираясь оставить за собой последнее слово, но, очевидно передумав, устроилась поудобнее на сиденье.
На горизонте, прямо перед ними, первое розоватое пятно коснулось низко нависших облаков, и караван двинулся через овеянный ветром последний предрассветный час ночи в долгое путешествие на поиски чего-то непонятного, но очень-очень важного: ведь из-за него вся жизнь Гариона переменилась в один день.
Глава 7
Четыре дня ушло на то, чтобы добраться до северного побережья, где находилась Дарина. Первый день прошел довольно спокойно, хотя тучи рассеялись, а ветер все дул, зато не было дождя и дороги не развезло. Они проезжали мимо уютных ферм, где одинокие фигуры работников склонялись в полях над лопатами.
Каждый выпрямлялся и смотрел на путешественников. Некоторые даже махали вслед.
И снова тянулись деревни, стайки высоких домов, дети, с радостными криками бегущие за фургонами. Крестьяне с ленивым любопытством провожали взглядами проезжающих, пока не понимали, что те не собираются останавливаться; тогда местные жители вновь возвращались к повседневным занятиям.
К вечеру Силк повел их к рощице на краю дороги, где все и расположились на ночлег. Доев остатки сыра и ветчины, взятых Волком на кухне Фолдора, они расстелили одеяла прямо на земле под фургонами. Было жестко и холодно, но заманчивые мысли о будущих приключениях помогали Гариону стойко переносить неудобства.
Однако на следующее утро зарядил дождь, сначала небольшой, мелкий, похожий на водяную пыль, но вскоре усилившийся. Запах мокрых мешков и гнили стал почти непереносимым, и Гарион, плотно завернувшись в плащ, почувствовал, что жажда приключений куда-то испарилась.
Дорога размокла, стала скользкой, лошади с трудом тянули фургоны по холмам; приходилось часто отдыхать. Если в первый день они проехали восемь лиг, то во второй не сделали и пяти.
Настроение тети Пол все ухудшалось.
– Это идиотизм, – заметила она на третий день.
– Все идиотизм, пока не увидишь то или иное дело в правильном свете, – философски ответил Волк.
– Но почему возчики? – вознегодовала она. – Есть способы путешествовать и побыстрее: богатое семейство в приличном экипаже, например, или королевские посыльные на хороших лошадях. К этому времени мы уже успели бы добраться в Дарину.
– Да, и нас хорошо запомнили бы все эти простые люди: любой талл смог бы разыскать, – терпеливо объяснил Волк. – Брилл давно уже доложил обо всем своим хозяевам. Каждый мерг в Сендарии теперь нас ищет.
– Почему мы скрываемся от мергов, господин Волк? – спросил нерешительно Гарион, раздираемый желанием узнать цель их поездки. – Разве они не обыкновенные торговцы, как толнедрийцы и драснийцы?
– Мергов в действительности торговля не интересует, – ответил Волк. – Недраки – торговцы, а мерги – воины, только одеты торговцами точно так же, как мы – возчиками, для того чтобы передвигаться свободно и незаметно. И если ты решишь, что все мерги – шпионы, то не слишком ошибешься.
– Тебе что, делать нечего, кроме как задавать дурацкие вопросы? – взвилась тетя Пол.
– В общем-то нечего, – признался Гарион и тут же понял, что зря высказался.
– Прекрасно! – решила тетя Пол. – В задке фургона Бэйрека сложена грязная посуда, оставшаяся после завтрака. Там же есть и ведро. Беги к ручью, набери воды и вымой посуду.
– В холодной воде? – заикнулся было мальчик.
– Немедленно, Гарион! – твердо приказала она.
Гарион, ворча, спрыгнул с фургона. К концу четвертого дня они увидели с вершины высокого холма город Дарину, а вдалеке – свинцово-серые волны моря. Гарион затаил дыхание. Город показался ему очень большим, окруженным толстыми высокими стенами, и зданий было больше, чем Гарион видел за всю жизнь.
Но он не мог отвести глаз от моря, придававшего воздуху особый привкус.
Ветер доносил слабый запах, еще когда они были довольно далеко, и вот теперь впервые Гарион полной грудью вдыхал неповторимый аромат. Настроение сразу поднялось.
– Наконец-то, – вздохнула тетя Пол.
Силк остановил головной фургон и пошел к остальным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71