ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снеголап понимал, что купания не избежать, поэтому он отпустил железку и соскользнул в воду, надеясь, что сможет отплыть в сторону до того, как огромная глыба льда опрокинется на него.
Это ему удалось. Снеголап вынырнул на поверхность, наблюдая за тем, как массивный ледяной остров перевернулся набок и вновь погрузился в воду. Джалрак, казалось, удовлетворился местью и, насмешливо взмахнув хвостом, решительно направился в открытое море.
Снеголап не мог припомнить, чтобы ему когда-либо приходилось слышать о джалраке, достаточно большом, чтобы поднять целую льдину. Разумеется, встречались экземпляры, способные перевернуть большую лодку. Но огромную, тяжеленную глыбу льда? Потрясающе!
Он поплыл назад и с трудом вскарабкался на льдину. Порыв ветра обжег его промокшую шкуру. Он вытащил веревку только затем, чтобы обнаружить, что лишился своего лучшего гарпуна. Бедняга издал вопль разочарования, вырвал штырь и зашвырнул его вместе с веревкой как можно дальше в море.
Чуть погодя, ворча, ругаясь и поливая грязью весь мир в целом, а в частности все ползающее, плавающее и бегающее, Снеголап пробивался сквозь глубокий поток, держа путь к единственному по-настоящему теплому месту, известному ему. Он не думал, что когда-либо вернется, но теперь понял, что дошел до предела. Возможно, за время отсутствия он стал слабее. Или просто потерял чутье. Трудно было мечтать о более удобной позиции для броска гарпуна в джалрака. И все же он промахнулся. Опозорился полностью.
Он промерз почти насквозь и теперь передвигался с большим трудом, его мех покрылся твердой ледяной коркой. Ветер подул с севера, принеся легкий снежок. Наступила ночь. Трудно было что-нибудь увидеть сквозь иней, которым оброс мех вокруг глаз.
Снеголап нашел расселину и ступеньки, которые, спускаясь, прорубил во льду. Осторожно нащупывая путь, он медленно передвигался по ненадежной лестнице.
Вход в пещеру находился всего в нескольких ступенях от основания лестницы. Он вошел в пещеру, и температура сразу повысилась на несколько градусов. Ещё несколько шагов - и повеяло теплом. Снеголап почувствовал себя так, словно очутился на небесах.
В конце туннеля находилась готическая арка, ведущая в коридор с каменными стенами.
Ну вот, снова замок Опасный.
В первый раз шатаясь здесь, он нашел себе безволосого приятеля, Джина, и дальше они бродили уже вместе. Постепенно, привыкнув к положению Гостей замка, они приобрели некое шестое чувство, позволявшее им ориентироваться в бескрайних пространствах и, как минимум, находить дорогу в туалет.
Снеголап несколько раз свернул, прошел через множество пустых залов, которые были освещены драгоценными камнями, укрепленными на железных подставках.
В конце концов он почуял запах еды, человеческой еды, которую обычно находил абсолютно несъедобной. Но если хорошенько попросить, можно получить кое-что по своему вкусу. Если Линда где-то здесь, она без проблем сделает это для него.
Наконец он ввалился в королевскую столовую. За столом сидело множество безволосых типов - людей, а среди них - его старые друзья.
- Снеголап!
Линда вскочила, обежала вокруг стола и повисла на мохнатом приятеле. Он обнял её, стараясь не повредить столь хрупкую человеческую самку, к которой питал искреннюю привязанность.
- Снеговичок, ты абсолютно мокрый!
- Да, пришлось поплавать.
Джин Ферраро хлопнул его по спине.
- Я знал, что ты вернешься.
- Тогда ты знал больше меня, - ответил Снеголап. - Не то чтобы я не скучал по тебе, старина. Как дела?
- Вокруг все спокойно.
- Уже нашел путь обратно, в свой мир?
- Нет, - ответил Джин. - Все ещё работаю над этим.
- Паршиво. Мы должны организовать поисковую партию. В конце концов, ты помог мне найти мой портал.
- Не о чем говорить. Твой был одним из стабильных.
- До поры до времени. Однако ты же помнишь, о чем нас предупреждали. Любой портал может закрыться абсолютно неожиданно.
- Да, но меня это не слишком обеспокоит.
- Почему ты вернулся, Снеговичок? - спросила Линда.
- Не получилось освоиться в реальном мире. И вообще, я голоден.
Снеголап, осмотрев стол в поисках чего-нибудь съедобного, выдрал свечу из подсвечника, обмакнул в белый соус и отхватил большой кусок. Тощий мужчина, сидящий перед опустевшим подсвечником, поднял глаза и слабо усмехнулся.
- Прости, приятель, - сказал Снеголап. - Это твое?
- Нет, все в порядке. Вам стоит попробовать столовое серебро.
- Рад, что ты появился, - заметил Джин. - Я собираюсь заняться кое-какими исследованиями. Как раз обнаружил один интересный портал и направляюсь туда. Составишь мне компанию?
- Разумеется. Если только там достаточно тепло.
- Я думал, ты не выносишь жару.
- Постепенно перенимаю ваши привычки.
- Ну ладно, закончу завтрак, и давай оглядимся вокруг: вдруг найдем что-нибудь интересное.
- Линда, можешь сотворить мне какую-нибудь жратву? - спросил Снеголап.
- Естественно. Чего бы тебе хотелось?
- Ну, как обычно.
- Эту рыбную мешанину, которую ты любишь? Отвратительное зеленое месиво?
- Если тебя, конечно, не стошнит.
- Не говори глупостей. Ты должен есть ту пищу, которая тебе требуется. Потерпи минутку.
Линда на мгновение прикрыла глаза, вытянув правую руку вниз ладонью над столом. Под рукой материализовалась большая деревянная миска, наполненная зеленым месивом.
- Спасибо, Линда, - произнес Снеголап, выхватывая пальцами здоровенный шматок зеленой массы. Его ярко-желтые глаза сверкнули, и он с жадностью набросился на пищу.
- Кстати, насчет вашего похода, - сказала Линда. - Я буду беспокоиться за вас.
- С нами все будет в порядке, - отозвался Джин, накладывая себе ещё порцию цыпленка по-королевски.
Снеголап поймал полный ужаса и отвращения взгляд своего соседа, круглолицего юноши с всклокоченной бородой.
- Что-то беспокоит тебя, друг?
- А? - Юноша заметно побледнел. - Нет! Ничего. Действительно. Э…
Линда пояснила:
- Снеговичок, это Барнаби Уэлш. Он новый Гость. Барнаби, позвольте представить вам нашего друга, Снеголапа.
- Рад познакомиться, мистер Снеголап.
- Я также. Будьте любезны, передайте, пожалуйста, соль.
- Разумеется. Вот она.
- Спасибо.
- Барнаби, как и мы, американец, - пояснила Линда.
- Прекрасно.
- Э-э-э… - Барнаби робко улыбнулся. - Я несколько растерялся… Ну, то есть, очевидно, мистер Снеголап… ну, он не человек. Но я прекрасно его понимаю. Он говорит как американец. Но как такое может быть?
- Переводческое заклинание, - пояснил Джин.
- Что?
- Действует во всем замке. Это волшебное заклинание, которое обеспечивает немедленный перевод с любого языка. Снеголап говорит на своем собственном языке, как и любой здесь. Возьмем, например, мистера Хоффмана. Он немец и не говорит по-английски. Правильно, мистер Хоффман?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52