-- Ну хорошо, оставим это. Значит, вы обложили их
налогом, и, вероятно, весьма обременительным. Ну и что?
-- Они его платят. Ваше Высочество.
-- Утроите его.
-- Я не сомневаюсь, что они и тогда будут его платить, потому что(
-- Удесятерите его. Назначьте такой высокий налог, чтобы они не смогли
его уплатить.
-- Но, Ваше Высочество, в этом-то и дело. Золото, которым они платят
налог, -- химически чистое. Наши мудрецы утверждают, что оно изготовлено
искусственно, путем трансмутации. Они в состоянии уплатить любой налог.
Больше того, -- поспешно продолжал он, -- по нашему мнению, которое,
разумеется, не может сравниться с божественной мудростью Вашего Высочества,
-- тут он отвесил поклон, -- это вообще не религия, а неведомая нам наука!
-- Вы хотите сказать, что эти варвары располагают наукой, которая
превосходит все известное Избранной Расе?
-- Умоляю простить меня. Ваше Высочество, но что-то у них есть, и это
сказывается на моральном состоянии наших людей. Число почетных самоубийств
уже вызывает серьезные опасения, и к нам поступает слишком много рапортов от
служащих, которые ходатайствуют о разрешении вернуться в страну отцов.
-- Я надеюсь, вы не поощряете таких ходатайств?
-- Нет, конечно. Ваше Высочество, но это приводит только к тому, что
число почетных самоубийств среди наших людей, которые вынуждены общаться со
служителями Бога Мотаа, продолжает расти. Страшно сказать, Ваше Высочество,
но похоже, что такое общение подрывает дух ваших возлюбленных чад.
-- Хм-м-м. Я думаю( Да, пожалуй, мне надо повидаться с этим
Первосвященником Бога Мотаа.
-- Когда Ваше Высочество хочет его видеть?
-- Я вам об этом сообщу. А пока имейте в виду, что наши мудрецы -- если
только они не прожили на свете слишком долго и не перестали на что-то
годиться, -- должны быть в состоянии воспроизвести любое научное открытие,
известное этим варварам, и найти способ ему противодействовать.
-- Воистину так. Ваше Высочество.
Наследный Принц с любопытством смотрел на приближавшегося Ардмора.
"Этот человек, по-видимому, не испытывает страха. Нужно признать, что для
варвара вид у него довольно внушительный. Очень интересно. А что это
светится у него над головой? Любопытно".
Ардмор остановился перед Принцем и, высоко воздев руку, произнес
благословение.
-- Ты просил меня прибыть к тебе, повелитель. -- сказал он.
-- Да. "Неужели этот человек не знает, что он должен встать на колени?"
Ардмор огляделся вокруг.
-- Не прикажет ли повелитель своим слугам принести мне стул?
"Нет, этот человек просто великолепен -- как жаль. что ему предстоит
умереть. Или можно придумать какой-нибудь способ оставить его при дворе для
развлечения? Конечно, это будет означать неминуемую смерть для всех, кто
присутствует при этой сцене, а потом, может быть. и для многих других, если
он и дальше будет выкидывать такие занятные штуки. Но, пожалуй, цена не так
уж и велика".
Он сделал знак рукой. Двое слуг, явно потрясенные происходящим,
поспешно принесли табуретку. Ардмор сел. Взгляд его упал на шахматный
столик. Принц заметил это и спросил:
-- Ты играешь в эту мудрую игру?
-- Немного, повелитель.
-- Как бы ты решил эту задачу?
Ардмор встал, подошел к шахматной доске и стал разглядывать позицию.
Принц молча следил за ним. Придворные застыли в ожидании, безмолвные, как
шахматные фигуры.
-- Я бы пошел этой пешкой -- вот так, -- заявил наконец Ардмор.
-- Так? Весьма неожиданный ход.
-- Но он необходим. После него следует мат в три хода -- впрочем,
повелитель, конечно, это видит.
-- Конечно. Да, конечно. Но я пригласил тебя сюда не для игры, --
добавил он, отводя взгляд от доски. -- Мы должны поговорить о другом. Я с
сожалением узнал, что поступают жалобы на твоих последователен.
-- Что огорчает повелителя, огорчает и меня. Может ли твой слуга
спросить, в чем провинились его чада?
Принц еще раз взглянул на шахматы, потом поднял палец, и один из слуг
опустился перед ним на колени, подставив ему доску для письма. Принц
обмакнул кисточку в тушь, быстро написал несколько иероглифов и запечатал
бумагу перстнем. Слуга, кланяясь, отступил и передал послание другому,
который поспешно вышел.
-- О чем это мы? Да, мне сообщили, что им не хватает смирения. Они не
проявляют должного почтения к Избранным.
-- Не придет ли повелитель на помощь скромному священнику, поведав ему,
кто из его чад повинен в недостойном поведении и что он может сделать, чтобы
они исправились?
Принц вынужден был признать про себя, что оказался в нелегком
положении. Этот невежа-священник каким-то образом ухитрился перехватить
инициативу. Принц не привык, чтобы его расспрашивали о подробностях, это
неприлично. Кроме того, ему было просто нечего ответить: поведение
священников Бога Мотаа было во всех отношениях совершенно безупречным.
Но вокруг стояли придворные, ожидая, что он скажет в ответ на эту
непристойную выходку. Как там сказано в древних книгах? "Конфуций,
поставленный в тупик глупым вопросом("
-- Не подобает слуге задавать вопросы повелителю. Ты только что
провинился в том же, что и твои последователи.
-- Я прошу прощения, повелитель. Но хотя раб не может задавать вопросы,
разве не написано в древних книгах, что он может молить о снисхождении и
помощи? Мы, простые слуги, не обладающие мудростью Солнца и Луны. Разве не
вы нам вместо отца и матери? Неужели вы откажетесь просветить нас с высоты
своего величия?
Принц едва удержался, чтобы не прикусить губу от досады. "Как же это
произошло? Коварный варвар снова повернул дело так, что я оказался не прав.
Нельзя давать ему говорить -- это опасно! Но пока нужно принять вызов: когда
раб умоляет о снисхождении, честь требует ответить достойно".
-- Мы согласны просветить тебя в одном -- хорошенько запомни этот урок,
и ты станешь мудрее во всем остальном. -- Принц умолк, а потом продолжал.
тщательно подбирая слова: -- Ты и твои последователи низших рангов
неподобающим образом приветствуете Избранных и тем наносите оскорбление
всякому, кто это видит.
-- Что я слышу? Неужели Избранная Раса пренебрегает благословением Бога
Мотаа?
"Опять он все вывернул наизнанку! Наука управления гласит: повелитель
должен делать вид, будто считает истинными богов, которым поклоняются рабы".
-- Мы не отвергаем благословения. Но произнося его, ты должен вести
себя, как подобает слуге в присутствии повелителя.
Внезапно в ушах Ардмора зазвучал голос Томаса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
налогом, и, вероятно, весьма обременительным. Ну и что?
-- Они его платят. Ваше Высочество.
-- Утроите его.
-- Я не сомневаюсь, что они и тогда будут его платить, потому что(
-- Удесятерите его. Назначьте такой высокий налог, чтобы они не смогли
его уплатить.
-- Но, Ваше Высочество, в этом-то и дело. Золото, которым они платят
налог, -- химически чистое. Наши мудрецы утверждают, что оно изготовлено
искусственно, путем трансмутации. Они в состоянии уплатить любой налог.
Больше того, -- поспешно продолжал он, -- по нашему мнению, которое,
разумеется, не может сравниться с божественной мудростью Вашего Высочества,
-- тут он отвесил поклон, -- это вообще не религия, а неведомая нам наука!
-- Вы хотите сказать, что эти варвары располагают наукой, которая
превосходит все известное Избранной Расе?
-- Умоляю простить меня. Ваше Высочество, но что-то у них есть, и это
сказывается на моральном состоянии наших людей. Число почетных самоубийств
уже вызывает серьезные опасения, и к нам поступает слишком много рапортов от
служащих, которые ходатайствуют о разрешении вернуться в страну отцов.
-- Я надеюсь, вы не поощряете таких ходатайств?
-- Нет, конечно. Ваше Высочество, но это приводит только к тому, что
число почетных самоубийств среди наших людей, которые вынуждены общаться со
служителями Бога Мотаа, продолжает расти. Страшно сказать, Ваше Высочество,
но похоже, что такое общение подрывает дух ваших возлюбленных чад.
-- Хм-м-м. Я думаю( Да, пожалуй, мне надо повидаться с этим
Первосвященником Бога Мотаа.
-- Когда Ваше Высочество хочет его видеть?
-- Я вам об этом сообщу. А пока имейте в виду, что наши мудрецы -- если
только они не прожили на свете слишком долго и не перестали на что-то
годиться, -- должны быть в состоянии воспроизвести любое научное открытие,
известное этим варварам, и найти способ ему противодействовать.
-- Воистину так. Ваше Высочество.
Наследный Принц с любопытством смотрел на приближавшегося Ардмора.
"Этот человек, по-видимому, не испытывает страха. Нужно признать, что для
варвара вид у него довольно внушительный. Очень интересно. А что это
светится у него над головой? Любопытно".
Ардмор остановился перед Принцем и, высоко воздев руку, произнес
благословение.
-- Ты просил меня прибыть к тебе, повелитель. -- сказал он.
-- Да. "Неужели этот человек не знает, что он должен встать на колени?"
Ардмор огляделся вокруг.
-- Не прикажет ли повелитель своим слугам принести мне стул?
"Нет, этот человек просто великолепен -- как жаль. что ему предстоит
умереть. Или можно придумать какой-нибудь способ оставить его при дворе для
развлечения? Конечно, это будет означать неминуемую смерть для всех, кто
присутствует при этой сцене, а потом, может быть. и для многих других, если
он и дальше будет выкидывать такие занятные штуки. Но, пожалуй, цена не так
уж и велика".
Он сделал знак рукой. Двое слуг, явно потрясенные происходящим,
поспешно принесли табуретку. Ардмор сел. Взгляд его упал на шахматный
столик. Принц заметил это и спросил:
-- Ты играешь в эту мудрую игру?
-- Немного, повелитель.
-- Как бы ты решил эту задачу?
Ардмор встал, подошел к шахматной доске и стал разглядывать позицию.
Принц молча следил за ним. Придворные застыли в ожидании, безмолвные, как
шахматные фигуры.
-- Я бы пошел этой пешкой -- вот так, -- заявил наконец Ардмор.
-- Так? Весьма неожиданный ход.
-- Но он необходим. После него следует мат в три хода -- впрочем,
повелитель, конечно, это видит.
-- Конечно. Да, конечно. Но я пригласил тебя сюда не для игры, --
добавил он, отводя взгляд от доски. -- Мы должны поговорить о другом. Я с
сожалением узнал, что поступают жалобы на твоих последователен.
-- Что огорчает повелителя, огорчает и меня. Может ли твой слуга
спросить, в чем провинились его чада?
Принц еще раз взглянул на шахматы, потом поднял палец, и один из слуг
опустился перед ним на колени, подставив ему доску для письма. Принц
обмакнул кисточку в тушь, быстро написал несколько иероглифов и запечатал
бумагу перстнем. Слуга, кланяясь, отступил и передал послание другому,
который поспешно вышел.
-- О чем это мы? Да, мне сообщили, что им не хватает смирения. Они не
проявляют должного почтения к Избранным.
-- Не придет ли повелитель на помощь скромному священнику, поведав ему,
кто из его чад повинен в недостойном поведении и что он может сделать, чтобы
они исправились?
Принц вынужден был признать про себя, что оказался в нелегком
положении. Этот невежа-священник каким-то образом ухитрился перехватить
инициативу. Принц не привык, чтобы его расспрашивали о подробностях, это
неприлично. Кроме того, ему было просто нечего ответить: поведение
священников Бога Мотаа было во всех отношениях совершенно безупречным.
Но вокруг стояли придворные, ожидая, что он скажет в ответ на эту
непристойную выходку. Как там сказано в древних книгах? "Конфуций,
поставленный в тупик глупым вопросом("
-- Не подобает слуге задавать вопросы повелителю. Ты только что
провинился в том же, что и твои последователи.
-- Я прошу прощения, повелитель. Но хотя раб не может задавать вопросы,
разве не написано в древних книгах, что он может молить о снисхождении и
помощи? Мы, простые слуги, не обладающие мудростью Солнца и Луны. Разве не
вы нам вместо отца и матери? Неужели вы откажетесь просветить нас с высоты
своего величия?
Принц едва удержался, чтобы не прикусить губу от досады. "Как же это
произошло? Коварный варвар снова повернул дело так, что я оказался не прав.
Нельзя давать ему говорить -- это опасно! Но пока нужно принять вызов: когда
раб умоляет о снисхождении, честь требует ответить достойно".
-- Мы согласны просветить тебя в одном -- хорошенько запомни этот урок,
и ты станешь мудрее во всем остальном. -- Принц умолк, а потом продолжал.
тщательно подбирая слова: -- Ты и твои последователи низших рангов
неподобающим образом приветствуете Избранных и тем наносите оскорбление
всякому, кто это видит.
-- Что я слышу? Неужели Избранная Раса пренебрегает благословением Бога
Мотаа?
"Опять он все вывернул наизнанку! Наука управления гласит: повелитель
должен делать вид, будто считает истинными богов, которым поклоняются рабы".
-- Мы не отвергаем благословения. Но произнося его, ты должен вести
себя, как подобает слуге в присутствии повелителя.
Внезапно в ушах Ардмора зазвучал голос Томаса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54