Арута открыл дверь и обнаружил, что его ждут Гардан, Джимми, Лори и Каролина. Всех прочих увела дворцовая стража. Позади Гардана стоял капитан Валдис, Арута сказал ему:
— Я хочу, чтобы к утру отряд улан был готов отправиться в путь. Принцесса с детьми едет в поместье своей матери. Обеспечь их охрану.
Капитан Валдис отсалютовал и ушел выполнять приказ. Арута повернулся к Гардану.
— Потихоньку начни расставлять людей на постах во дворце и проверь все углы, где можно спрятаться. Если будут вопросы, скажи, что ее высочество плохо себя чувствует и я ненадолго останусь с ней. Я скоро вернусь в зал.
Гардан кивнул и ушел. Арута посмотрел на Джимми.
— У меня есть для тебя поручение.
— Я отправляюсь немедленно, — сказал Джимми.
— И что, ты думаешь, тебе следует делать? — спросил Арута.
— Идти в доки, — ответил мальчик, мрачно улыбаясь.
Арута кивнул, как всегда удивившись тому, как быстро он все схватывает.
— Да, если надо, ищи всю ночь. Но как можно скорее найди Тревора Халла и приведи его сюда.
Глава 2. НАХОДКА
Джимми обвел зал таверны глазами.
«Поющий Краб» был убежищем для многих, желавших избежать лишних вопросов и любопытных глаз. В конце дня зал был заполнен местными жителями, поэтому персона Джимми сразу возбудила к себе интерес: одежда придворного казалась здесь неуместной. Некоторые посетители знали его в лицо, ведь после квартала бедняков доки были для него вторым домом, но немало было и таких, что видели в вошедшем только богатого юношу, из которого не составит труда вытрясти немного золота.
Один из пьяных, по виду моряк, у которого чешутся кулаки, встал перед Джимми, загородив проход.
— Не найдется ли у такого красивого молодого Джентльмена, как вы, одной-двух монет, чтобы выпить За здоровье маленьких принцев, а?
И он положил руку на нож, заткнутый за пояс. Джимми ловко увернулся и обошел его со словами:
— Нет, не найдется.
Моряк взял его за плечо и попытался остановить. Но Джимми быстрым движением обернулся, и задира вдруг обнаружил кинжал у своего горла.
— Я сказал, у меня нет лишних денег.
Моряк отступил, а несколько зрителей захохотали. Однако другие начали обступать сквайра. Джимми понял, что совершил ошибку. У него не было времени переодеться, чтобы лучше соответствовать данному месту, но он мог бы показать моряку свой пустой кошелек. Но раз уж так получилось, придется постоять за себя. Если минутой раньше покушались на кошелек Джимми, то теперь в опасности была его жизнь.
Джимми отступил, стараясь держаться спиной к стене. Оценив плотно сжатые губы юноши и решительное выражение лица, окружившие его вдруг осознали, что он был из тех, кто знает, как вести себя в доках. Джимми тихо сказал:
— Я ищу Тревора Халла.
На него сразу же прекратили наступать, а один из нападавших кивком указал на заднюю дверь. Джимми поспешил туда и откинул ткань, закрывавшую вход.
В большой прокуренной комнате группа людей играла в карты. Судя по стопке фишек на столе, ставки были солидными. Играли в лин-лен, распростран„нную на юге Королевства и севере Кеша карточную игру. Распаковывалась колода карт, игроки делали ставки и по очереди сдавали; выигрыш определялся, когда карты открывали. Двое игроков были теми» кого искал сквайр: один со шрамом через весь лоб до щеки, пересекающим молочно-белый правый глаз, а другой лысый, с лицом, изрытым оспой.
Лысый Аарон Кук, первый помощник капитана таможенного катера «Королевский Ворон», поднял глаза на подошедшего к столу Джимми. Он толкнул локтем другого игрока, который с отвращением разглядывал свои карты. Увидев мальчика, человек с белым глазом улыбнулся, но когда заметил выражение лица парнишки, улыбка пропала.
— Твой старый друг Артур хочет видеть тебя, — громко, перекрывая шум в комнате, сказал Джимми.
Тревор Халл, когда-то бывший пират и контрабандист, сразу понял, о ком идет речь. Артуром называл себя Арута, когда контрабандисты Халла и пересмешники объединились, чтобы вывести Аруту и Аниту из Крондора, из-под носа секретной полиции Гая де Бас-Тайры, разыскивавшей их. После Войны Врат Арута даровал Халлу и его команде прощение за их прошлые преступления и зачислил их в Королевскую таможенную службу.
Халл и Кук как один встали и вышли из-за стола. Один из игроков, грузный и богатый, судя по одежде, торговец, проворчал, не вынимая изо рта трубку:
— Куда же вы? Игра еще не окончена.
Халл, седые волосы которого обрамляли голову наподобие нимба, заявил:
— Запиши на меня. Черт, у меня только ряд голубых карт и пара по четыре графа. И он перевернул свои карты.
Джимми даже вздрогнул, когда люди за столом начали одновременно ругаться и сбрасывать свои. Им теперь оставалось только начать все заново, а это вовсе не понравилось тем игрокам, которым лопались хорошие карты. В общей комнате, направляясь к двери, Джимми сказал:
— Ты низкий человек, Халл.
Старый контрабандист, а теперь офицер таможни, зло засмеялся.
— Этот толстый дурак шел впереди, да еще на мои деньги. Я хотел заставить его немного спустить паруса.
Выйдя из таверны, они поспешили мимо празднующих горожан. Послеполуденные тени становились все длиннее, а веселье только разгоралось.
Арута разглядывал разложенные на столе карты, которые принес из архива королевский зодчий. На них во всех подробностях были нанесены улицы Крондора. Одной из них, показывающей канализационные туннели, пользовались во время последней операции против ночных ястребов. Тревор Халл изучал эти карты вот уже минут десять. В свое время он возглавлял самую процветающую шайку контрабандистов, и канализационные стоки и безлюдные улочки хорошо послужили ему для провоза контрабанды в город.
Халл переглянулся с Куком, затем потер подбородок. Его палец указал на то место на карте, где дюжина туннелей образовывала особенно запутанный лабиринт.
— Если бы ночные ястребы остановились в канализационных стоках. Хозяин обнаружил бы их еще до того, как они окопались. Но, возможно, они используют туннели только как вход и выход, — он указал пальцем на другое место на карте, — отсюда.
Его палец задержался на участке доков, располагавшемся вдоль бухты и напоминавшем полумесяц. Где-то посередине этого полумесяца заканчивались доки и начинался складской район. Там же к морю выходила и небольшая часть квартала бедняков, клином вдававшаяся в более зажиточные районы.
— Рыбный город, — сказал Джимми.
— Рыбный город? — эхом отозвался Арута.
— Это беднейшая часть квартала бедняков, — пояснил Кук.
Халл кивнул:
— Его называют Рыбным городом. Городом Ныряльщиков, Задоком и еще много как. Когда-то давно там была рыбацкая деревня. Город разрастался на север вдоль бухты, и деревню окружили другие районы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129