– Может, вернемся к теме твоего капитанства? – нетерпеливо спросил Гриффитс.
– Пожалуйста! Так вот, я тогда работал на палубе. Капитаном у нас был самый настоящий горгон, старый, как сами звезды.
– Горгон? – удивился Гриффитс. – Я думал, эта раса давно уничтожена!
– Нет. По крайней мере, не полностью. Их родной мир находится возле самой Стены и хорошо замаскирован. У горгонов трагическая история. Когда-то они были великим и гордым народом, который человечество превратило в ничто. В дни Третьей горгонской династии…
– Стоп! – прервал его Гриффитс. – Давай по очереди. Так как ты стал капитаном?
– Ну, я работал на главной палубе, свертывал оптико-волоконные кабели. Капитан – его звали Нейден-кан – подошел, чтобы посмотреть на мою работу. Внезапно эта старая космическая черепаха начала задыхаться. Решив, что ему что-то попало в горло, я обхватил его руками и что есть силы начал сдавливать. Мы оба упали на палубу, я перекатился наверх и начал нажимать на его грудь, чтобы выдавить то, что попало ему в горло. Оказывается, у старого Горгона была эмболия или что-то в этом роде, и он умер просто от старости! Прежде чем я успел это заметить, вокруг меня собралась вся команда, а я сижу на груди у старого капитана, который мертвее мертвого.
– И они провозгласили тебя капитаном?
– Незамедлительно. В Договоре записано что-то о праве наследования. Сбежать от этих головорезов я не могу – тут везде шпионы, а ребята они серьезные. С виду они довольно дружелюбны, но, если ты станешь им перечить, с удовольствием съедят на завтрак твои мозги. Время от времени я прошу их отпустить меня на несколько месяцев якобы для того, чтобы «поискать свежую добычу». Тогда я на несколько месяцев устраиваюсь на работу в цултакские доки – до тех» пор, пока мне не удается доставить им что-нибудь интересное.
– Вроде нас? – скучным голосом произнес Гриффитс.
Перестав мерить шагами комнату, Флинн остановился, схватил со стола карту и потряс ею перед астронавтом.
– Да, вроде вас! Но ты должен понять, что я на вашей стороне! Ты что, не понимаешь? «Бришан» очень хорош по периметру, но плохо оборудован, чтобы плавать в ядре! Он никогда не одолеет Стену Вихря! А у корабля Маррен-кана есть такая возможность!
Швырнув карту обратно на стол, Флинн сделал шаг вперед.
– У тебя не было никаких шансов, Гриффитс, и у Меринды тоже. Я прекрасно понимаю, какова ставка в этой игре. Тарг сделает все, чтобы вас настигнуть. Он, не задумываясь, уничтожит и тебя, и Меринду, а потом захватит Меч Ночи, и тогда только держись, Галактика! А вот со мной у вас есть шансы лишить его этого удовольствия! Этот экипаж пойдет за мною до тех пор, пока будет знать, что впереди его ждет награда!
Гриффитс взглянул на него с недоверием.
– Послушай, Гриффитс, наши отношения с самого начала не слишком задались, но я даю тебе шанс остановить Тарга и спасти Меринду – от этого сумасшедшего и от себя самой. Это и мой единственный шанс ускользнуть от своих головорезов. Да и ваш тоже. Доверься мне, Гриффитс! С твоей помощью мы сумеем удержать контроль над командой, захватить величайшее сокровище Вселенной – и даже, возможно, остаться после этого в живых. Как ты относишься к этому маленькому приключению?
Астронавт тяжело вздохнул:
. – Ты когда-нибудь продавал подержанные автомобили?
– Подержанные автомобили? – недоуменно переспросил Флинн. – А что это такое?
– Это значит, что нам надо еще раз взглянуть на эту карту, – ответил Гриффитс.
Глава тридцатая. Вектор
Работавшие на палубе инопланетные существа не вызвали у Меринды большого интереса – все они были давно ей знакомы. Создание, которое сейчас бросилось ей навстречу, показалось Меринде гораздо более странным, чем то, которое привело ее сюда.
– Меринда! С тобой все в порядке? – спросил ее подошедший Гриффитс.
– Я как раз собиралась спросить у тебя то же самое, – глядя на него с удивлением, неодобрительно заметила она.
Длинный черный плащ, в который был одет Гриффитс, волочился за ним по пятам. Багрово-красный камзол с широким поясом и бриллиантовой застежкой, того же цвета панталоны, высокие, до колена, сапоги с большими раструбами – все это, надо сказать, прекрасно сидело на Гриффитсе, включая чудовищных размеров шляпу, украшенную сверху плюмажем.
– Ну и кто же ты теперь? – сложив на груди руки, спросила Меринда.
– А, ты имеешь в виду форму? Эффектно смотрится, ты не находишь?
– Разве дело в этом?
– А как же! – с некоторой гордостью сказал Гриффитс. – Флинн сделал меня своим первым помощником в этом рейсе.
– Да ну? – насмешливо улыбнувшись, сказала Меринда. – И что же входит в ваши обязанности, капитан
Гриффитс?
– Пока ничего, – признался Гриффитс, лихо заломив набок свою шляпу.
Взяв Меринду под руку, Гриффитс повел ее по палубе.
– Меринда, здесь все не так просто, как кажется с первого взгляда, – склонившись к ее уху, заговорщическим шепотом сказал он. – Флинн – такая же жертва пиратов, как и мы сами. Но мы разработали план, чтобы использовать этот бандитский корабль, побить Тарга и захватить Меч Ночи.
– Кто это «мы»? – Меринда скептически выгнула брови.
– Ну, мы с Флинном. – Остановившись, Гриффитс заглянул ей в лицо. – А в чем дело?
– Гриффитс, что с тобой случилось? – В голосе Меринды звучало раздражение. – Я ведь уже видела тебя в деле. Ты сомневался – и правильно сомневался, – что Тарг оставит нас в живых. Ты командовал. Ты один довел нас до Цултака. Ты действовал и победил. А теперь ты в этом нелепом одеянии внимаешь каждому слову Флинна так, будто он изрекает истину в последней инстанции! Уж он-то действует по собственному разумению и ни за кем не ходит по пятам, словно домашнее животное!
– А теперь послушай меня! – Гриффитс шагнул вперед. – Прежде всего, не я выбрал этого Флинна. Не я взял наш корабль на абордаж и уж точно не я позволил себя ослепить все тому же замечательному «старому другу»! Думаю, я правильно поступаю, спасая наши жизни, безгрешная и праведная Меринда Нескат! А если здесь кто-то чересчур нервничает, так это не я!
Меринда смотрела на него не отрываясь. Внезапно ее рука с быстротой молнии скользнула вперед и вырвала из ножен абордажную саблю Гриффитса. Отступив назад, Меринда перенесла опору на левую ногу и, согнув обе ноги в коленях, сделала выпад.
Мгновение – и шляпа Гриффитса лишилась своих роскошных перьев. Меринда еще раз взмахнула клинком – и он внезапно застыл на расстоянии ладони от лба Гриффитса.
Астронавт судорожно втянул в себя воздух.
– Некоторые умеют пользоваться своим оружием, – слова Меринды были холодны, как сталь, – а те, кто не умеет, должны как следует его хранить!
Абордажная сабля со звоном опустилась в ножны. Резко повернувшись, Меринда медленно пошла прочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93