Джим почувствовал запах духов.
— Никогда бы не подумал, что вы — такой щеголь, — добродушно заметил он.
— Вы имеете в виду духи? — Сержант понюхал батистовый платок. — Моя хозяйка всегда кладет душистые прослойки между моими платками. Но я запретил ей делать это…
Джим вдруг вспомнил сцену убийства Эльсона и способ, каким Сюпер обнаружил след убийцы. Он уже хотел было задать Леттимеру вопрос, как тот вдруг заговорил сам.
— Сюпер поднял бы скандал, если бы почувствовал запах духов. У него чутье гончей собаки. — Сержант опять зевнул. — Я бы с удовольствием лег сегодня пораньше спать.
Когда Джим Ферраби возвратился в канцелярию прокуратуры, его начальник еще сидел в своем кабинете, хотя официальные часы приема уже окончились. Джима вызвали в кабинет главного прокурора.
— Кажется, в последнее время вы принимаете участие в расследовании какого-то убийства, — начал старый сэр Ричард. — В чем, собственно, заключается эта история?
Джим рассказал ему все, что знал. Сэр Ричард слушал его внимательно. Потом сказал:
— Делом руководит старший инспектор Патрик Минтер. Лучшего сыщика и найти трудно для раскрытия этого преступления. Однако не слишком ли много секретности?
— Сюпер необычайно скрытен. Несмотря на его словоохотливость, я ровно ничего от него не узнал, — заметил Джим.
Сэр Ричард рассмеялся.
— Если так, то можно быть уверенным в успехе дела. Если Сюпер говорит о каком-то преступлении открыто — это значит, что убийца неуловим.
Окончив свою работу, Джим отправился на Кубит-стрит, чтобы повидаться с Эльфой, но не застал ее: она была в больнице. Джим поджидал ее у порога. У Эльфы был усталый вид.
— Операция состоится не раньше конца будущей недели, — сообщила она. — Я получила от мистера Кардью срочную телеграмму. Он просит меня прибыть к нему в Баркли-Стек. У него есть для меня важная, неотложная работа.
— Вы не поедете к мистеру Кардью, — решительно заявил Джим. — Он сам сейчас под полицейской защитой, и я не могу допустить, чтобы вы подвергались опасности.
Эльфа уже знала из вечерних газет об убийстве Эльсона, но тревога об отце всецело поглотила ее и она просто не могла думать о других вещах.
— Я очень мало знала Эльсона, — только и сказала она. — Но как ужасно умереть такой смертью! И все-таки мне придется ехать в Баркли-Стек. Я очень устала, но не могу отказать мистеру Кардью.
— Кардью может подождать, — твердо сказал Джим.
Но, очевидно, Кардью не мог ждать. Когда Джим и Эльфа вошли в квартиру, раздался телефонный звонок. Звонил Кардью. Джим подошел к телефону и снял трубку.
— Алло… да, это я, Ферраби! Я только что вошел с мисс Лейдж в комнату. Она слишком устала, чтобы ехать сегодня вечером в Баркли-Стек.
— Будьте добры, мистер Ферраби, уговорите ее, чтобы она все-таки приехала сюда, — настойчиво просил Кардью. — Я прошу вас не отказать в любезности проводить ее до Баркли-Стек. Буду рад, если кто-то будет находиться в моем доме, тогда я буду себя чувствовать увереннее.
— Неужели дело не терпит отлагательств?
— Да, промедление смерти подобно… Я не могу ждать, — Джим уловил в тоне Кардью заметное беспокойство. Мне необходимо немедленно привести в порядок мои дела, а без мисс Лейдж невозможно.
— Вы полагаете, что вам грозит реальная опасность?
— Увы, я уверен в этом. Мне нужно срочно урегулировать все дела. Минтер запретил мне покидать квартиру… Прошу вас, приезжайте вместе с мисс Лейдж!
Кардью просил так настойчиво, что Джим обратился к Эльфе с вопросом, зажав рукой трубку, чтобы Кардью ничего не услышал.
— Неужели дело так серьезно? Никогда не мог подумать, что Кардью проявит такое малодушие.
— Мне кажется, дело действительно серьезное, — кивнула Эльфа. — Думаю, нельзя ему отказать. Не хотите ли проводить меня?
Перспектива длинной вечерней автомобильной поездки с девушкой и предстоящая ночь под одной крышей казались весьма заманчивыми Джиму. И все-таки, несмотря на это, он пытался удержать ее от поездки, хотя и не очень настойчиво, что Эльфа моментально отметила своим чисто женским чутьем.
— Передайте мистеру Кардью, что я приеду, — сказала она. — Перемена обстановки подействует на меня хорошо, а заодно и его успокоит.
Джим обещал приехать и повесил трубку.
— Я должна сохранять мужество во время операции моего отца. А в последнее время я начала терять самообладание… Идите, мистер Ферраби, вниз к автомобилю, а я упакую чемодан и сразу же спущусь.
Эльфа еще не ужинала, но она не хотела откладывать поездку. Джим был счастлив, видя возле себя любимую девушку. Когда они прибыли в Баркли-Стек, Кардью был в библиотеке. Он нервно шагал взад и вперед с заложенными за спину руками. Эльфа испугалась, увидев, как разительно изменилось его лицо с тех пор, как она была здесь в последний раз. Адвокат, казалось, постарел, по крайней мере, лет на десять.
— Очень мило с вашей стороны, что вы приехали, — сказал Кардью, пожимая руку Эльфы. — Я еще не садился за ужин в ожидании приятных гостей. Вы ведь еще не ужинали? Я почувствую себя лучше, если что-нибудь поем. Мне кажется, я сегодня вообще ничего не ел. Прошу в столовую!
Обычно Кардью не пил вина за ужином, но на сей раз на столе стояла бутылка красного портвейна. Выпив, Кардью опять стал бодрым и обрел самоуверенность.
— Мои нервы — ни к черту, — признался он грустно. — Столько всего страшного свалилось на голову. А тут еще эта «полицейская защита», как называет ее Минтер, — он сделал паузу, держа бокал в руке. Потом, отпив глоток, продолжал:
— Как теоретик-криминалист я не считаю, что мне грозит опасность, но как старый адвокат я должен быть готов к любым неожиданностям. Сегодня я вдруг вспомнил, что не составил завещания и не привел в порядок иные документы. Фактически я так же не готов ко всяким случайностям, как любой профан-обыватель. Моя последняя воля уже выражена. Когда мисс Лейдж составит две копии, я попрошу вас, мистер Ферраби, просмотреть их и подписать в качестве свидетеля. Один из моих слуг будет вторым свидетелем.
Эльфа хотела что-то сказать, но Кардью любезно добавил:
— К сожалению вы, мисс Лейдж, не можете быть вторым свидетелем, поскольку я решил сделать вас наследницей большей части моего состояния.
Изумленная Эльфа приподнялась, чтобы выразить свои чувства, но Кардью снова опередил ее, сделав мягкий жест рукой.
— Я уже старый человек. Я еще никогда не чувствовал себя столь одиноким, как сегодня, — сказал он. — У меня нет родственников, только несколько друзей и очень немногие достойны моей благодарности. — Он улыбнулся. — Я завещал старшему инспектору Минтеру, по крайней мере, ради приличия, свою криминалистическую библиотеку, а также некоторую сумму на покупку домика, где он мог бы разместить библиотеку и держать мотоциклет, который к тому времени, надеюсь, уже не будет так грохотать и нарушать мирный сон…
После ужина Кардью и мисс Лейдж отправились в библиотечную комнату, а Джим спустился в сад, чтобы выкурить сигару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41