) имеете «недостаточно консервативного» Тьера.
21…к развалинам дворца – Тюильрийского, уничтоженного пожаром в дни событий Парижской коммуны.
22… Arc de l'Etoile – Триумфальная арка на площади Звезды (ныне площадь генерала до Голля).
23 …макадам… – один из видов щебенного покрытия дорог.
24 Contre nous de la tyrannic… – слова из «Марсельезы».
25 …travail attrayant – термин Шарля Фурье, обозначающий в его утопической социально-философской системе характер труда в гармоническом обществе будущего (в фаланстерах). Это труд, свободно избранный, труд без напряжения, вперемежку с праздниками, под звуки песен и музыки.
26 Оттого-то, быть может, и кажется приезжему иностранцу (это еще покойный Погодин заметил), что в Париже вот-вот сейчас, что-то начнется. – Здесь имеются в виду соответствующие места из книги: Погодин М. «Год в чужих краях» (1839)//"Дорожный дневник". М., 1840.
27 …непростительно было бы не заглянуть в ту мастерскую, в которой вершатся политические и административные судьбы Франции. Я выполнил это… весной 1876 года. Палаты в то время заседали в Версале, и на очереди стоял вопрос об амнистии. – Первая сессия сената и палаты депутатов первого созыва открылась 8 марта 1876 г., то есть в день, когда истекали полномочия Национального собрания. При выработке так называемых конституционных законов 1875 г., было специально постановлено, что правительство будет находиться в Версале. Это решение было продиктовано боязнью буржуазии перед пролетарским Парижем – городом революций и недавней Коммуны. Предложение об амнистии коммунаров, осужденных военным судом Тьера на бессрочные и долголетние каторги и тюрьмы, было внесено почти одновременно и в палату депутатов, и в сенат их «левыми» и «крайне левыми» фракциями (Виктор Гюго, Клемансо, Паке и др.). Прения по этому вопросу с центральным выступлением Клемансо происходили в заседании палаты депутатов 17 мая, на котором Салтыков, возможно, присутствовал. Амнистия была отклонена. «Левые» удовлетворились письмом Мак-Магона, в котором он обещал многочисленные помилования. Это обещание осталось на бумаге.
28 …да ведь французское «mais» – это то самое, что по-русски значит: выше лба уши не растут! – К этим салтыковским фразеологизмам, созданным для характеристики оппортунистической сути либерализма – его идеологии и практики, неоднократно обращался в своей публицистике В. И. Ленин («Что такое „друзья народа“…», «Шаг вперед, два шага назад», «Услышишь суд глупца», «Мягко стелют, да жестко спать» и др.).
29 …это был ЛабулИ, автор известного памфлета Paris en Amerique, а ныне сенатор и стыдливый клерикал. – Французский публицист-сатирик, ученый и общественный деятель Эд. Р. ЛабулИ де Лефевр в 60-е годы находился в лагере оппозиции режиму Второй империи. Политическую систему этого режима он сатирически изобразил в сочинениях «Paris en Amerique» (1863) и «Le prince caniche» (1868). Произведения эти пользовались большим успехом не только во Франции, но и в России. Однако при всем своем чисто французском блеске, остроумии и кажущейся резкости сатира ЛабулИ была, в сущности, безобидна. Политическая биография автора подтвердила это. Уже в 1869 г. ЛабулИ высказался за поддержку Наполеона III, которого он только что «беспощадно» осмеивал. К Парижской коммуне он отнесся резко враждебно; в Национальном собрании (1871) поддерживал политику Тьера. В сенате он примыкал к правому центру и являлся скрытым («стыдливым» у Салтыкова) проводником клерикально-монархических тенденций. Он выступал против амнистии коммунаров, против фабричного законодательства, направленного к облегчению положения рабочих.
30 …а потом и до Гамбетты доберемся… – Избирательная кампания в феврале 1876 г. принесла лидерство в республиканском союзе Л.-М. Гамбетте – одному из выразителей и проводников соглашательской политики буржуазных республиканцев после Коммуны. «Скопец Гамбетта одержал блистательную победу», – сообщил Салтыков Анненкову об этом событии в письме от 27 февраля 1876 г. «Я не признаю, – заявил Гамбетта в палате депутатов, – другой политики, кроме политики умеренности, политики результатов, и как уже произнесено это слово, я скажу – политики оппортунизма».[190]
31…Hotel des Reservoirs – здание в Версале, где во время Коммуны собирались депутаты Национального собрания, сторонники монархии.
32 "Но у нас мы говорим так: иллюзии – и кончен бал… и притом в особенности ежели… illusions perdues… xa-xa!" – Сатирическая острота параллели между французской терминологией («конституция») и русской («иллюзии») уясняется из следующей справки. В сентябре 1880 г. «Лорис-Меликов призвал к себе всех редакторов повременных изданий и объявил им, чтобы они отложили в сторону всякое мечтание о центральном представительстве не только в виде конституционных палат, но даже и под видом совещательной Земской думы». По записи присутствовавшего на этом собрании (вместо находившегося за границей Салтыкова) Г. 3. Елисеева, министр внутренних дел требовал, чтобы печать «не смущала и не волновала напрасно общественные умы своими… мечтательными иллюзиями». Для усиления сатирико-комического эффекта и одновременно для придания большей ясности намеку Салтыков вкладывает в уста ЛабулИ выражение: «Illusions perdues» («Утраченные иллюзии») – заглавие знаменитого романа Бальзака.
33 «Я говорю: нужда заставит и калачи есть…» – Уяснение смысла данного места рассчитано на знакомство читателя с первоначальным значением употребленной пословицы. «Нужда заставит калачи есть» – то есть заставит голодающих крестьян среднерусских губерний отправиться на тяжелые работы на нижнюю Волгу и в другие южные губернии, где едят пшеничный хлеб, называемый там калачом.
34 Отлично! очаровательно! Vive Henri Сinq!.. e'est ca! Но ведь он… смоковница-то… сказывала мне намеднись m-lle Круазетт… – Речь здесь идет о последнем отпрыске королевской династии Франции – графе Шамборском (Генрихе Бурбонском). В реставрационных планах и попытках монархического большинства палаты этот представитель непримиримого легитимизма и белого знамени Бурбонов являлся в 70-е годы главным претендентом на престол Франции (под именем Генриха V.) Граф Шамборский не имел детей; на нем, таким образом, обрывалась старшая королевская ветвь Бурбонов. Указанием на это обстоятельство служит в салтыковском тексте слово смоковница (библейский образ бесплодной смоковницы). M-lle Круазетт – парижская куртизанка, героиня бульварной печати 70-х годов, была фавориткой Шамбора.
35 …журналист Менандр… в «Старейшей Пенкоснимательнице»… курлыкал да курлыкал, а пришел тайный советник Петр Толстолобов, крикнул: ты что тут революцию распространяешь… брысь! – и слопал Менандра! – Салтыков имеет здесь в виду историю разгрома в конце 1874 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
21…к развалинам дворца – Тюильрийского, уничтоженного пожаром в дни событий Парижской коммуны.
22… Arc de l'Etoile – Триумфальная арка на площади Звезды (ныне площадь генерала до Голля).
23 …макадам… – один из видов щебенного покрытия дорог.
24 Contre nous de la tyrannic… – слова из «Марсельезы».
25 …travail attrayant – термин Шарля Фурье, обозначающий в его утопической социально-философской системе характер труда в гармоническом обществе будущего (в фаланстерах). Это труд, свободно избранный, труд без напряжения, вперемежку с праздниками, под звуки песен и музыки.
26 Оттого-то, быть может, и кажется приезжему иностранцу (это еще покойный Погодин заметил), что в Париже вот-вот сейчас, что-то начнется. – Здесь имеются в виду соответствующие места из книги: Погодин М. «Год в чужих краях» (1839)//"Дорожный дневник". М., 1840.
27 …непростительно было бы не заглянуть в ту мастерскую, в которой вершатся политические и административные судьбы Франции. Я выполнил это… весной 1876 года. Палаты в то время заседали в Версале, и на очереди стоял вопрос об амнистии. – Первая сессия сената и палаты депутатов первого созыва открылась 8 марта 1876 г., то есть в день, когда истекали полномочия Национального собрания. При выработке так называемых конституционных законов 1875 г., было специально постановлено, что правительство будет находиться в Версале. Это решение было продиктовано боязнью буржуазии перед пролетарским Парижем – городом революций и недавней Коммуны. Предложение об амнистии коммунаров, осужденных военным судом Тьера на бессрочные и долголетние каторги и тюрьмы, было внесено почти одновременно и в палату депутатов, и в сенат их «левыми» и «крайне левыми» фракциями (Виктор Гюго, Клемансо, Паке и др.). Прения по этому вопросу с центральным выступлением Клемансо происходили в заседании палаты депутатов 17 мая, на котором Салтыков, возможно, присутствовал. Амнистия была отклонена. «Левые» удовлетворились письмом Мак-Магона, в котором он обещал многочисленные помилования. Это обещание осталось на бумаге.
28 …да ведь французское «mais» – это то самое, что по-русски значит: выше лба уши не растут! – К этим салтыковским фразеологизмам, созданным для характеристики оппортунистической сути либерализма – его идеологии и практики, неоднократно обращался в своей публицистике В. И. Ленин («Что такое „друзья народа“…», «Шаг вперед, два шага назад», «Услышишь суд глупца», «Мягко стелют, да жестко спать» и др.).
29 …это был ЛабулИ, автор известного памфлета Paris en Amerique, а ныне сенатор и стыдливый клерикал. – Французский публицист-сатирик, ученый и общественный деятель Эд. Р. ЛабулИ де Лефевр в 60-е годы находился в лагере оппозиции режиму Второй империи. Политическую систему этого режима он сатирически изобразил в сочинениях «Paris en Amerique» (1863) и «Le prince caniche» (1868). Произведения эти пользовались большим успехом не только во Франции, но и в России. Однако при всем своем чисто французском блеске, остроумии и кажущейся резкости сатира ЛабулИ была, в сущности, безобидна. Политическая биография автора подтвердила это. Уже в 1869 г. ЛабулИ высказался за поддержку Наполеона III, которого он только что «беспощадно» осмеивал. К Парижской коммуне он отнесся резко враждебно; в Национальном собрании (1871) поддерживал политику Тьера. В сенате он примыкал к правому центру и являлся скрытым («стыдливым» у Салтыкова) проводником клерикально-монархических тенденций. Он выступал против амнистии коммунаров, против фабричного законодательства, направленного к облегчению положения рабочих.
30 …а потом и до Гамбетты доберемся… – Избирательная кампания в феврале 1876 г. принесла лидерство в республиканском союзе Л.-М. Гамбетте – одному из выразителей и проводников соглашательской политики буржуазных республиканцев после Коммуны. «Скопец Гамбетта одержал блистательную победу», – сообщил Салтыков Анненкову об этом событии в письме от 27 февраля 1876 г. «Я не признаю, – заявил Гамбетта в палате депутатов, – другой политики, кроме политики умеренности, политики результатов, и как уже произнесено это слово, я скажу – политики оппортунизма».[190]
31…Hotel des Reservoirs – здание в Версале, где во время Коммуны собирались депутаты Национального собрания, сторонники монархии.
32 "Но у нас мы говорим так: иллюзии – и кончен бал… и притом в особенности ежели… illusions perdues… xa-xa!" – Сатирическая острота параллели между французской терминологией («конституция») и русской («иллюзии») уясняется из следующей справки. В сентябре 1880 г. «Лорис-Меликов призвал к себе всех редакторов повременных изданий и объявил им, чтобы они отложили в сторону всякое мечтание о центральном представительстве не только в виде конституционных палат, но даже и под видом совещательной Земской думы». По записи присутствовавшего на этом собрании (вместо находившегося за границей Салтыкова) Г. 3. Елисеева, министр внутренних дел требовал, чтобы печать «не смущала и не волновала напрасно общественные умы своими… мечтательными иллюзиями». Для усиления сатирико-комического эффекта и одновременно для придания большей ясности намеку Салтыков вкладывает в уста ЛабулИ выражение: «Illusions perdues» («Утраченные иллюзии») – заглавие знаменитого романа Бальзака.
33 «Я говорю: нужда заставит и калачи есть…» – Уяснение смысла данного места рассчитано на знакомство читателя с первоначальным значением употребленной пословицы. «Нужда заставит калачи есть» – то есть заставит голодающих крестьян среднерусских губерний отправиться на тяжелые работы на нижнюю Волгу и в другие южные губернии, где едят пшеничный хлеб, называемый там калачом.
34 Отлично! очаровательно! Vive Henri Сinq!.. e'est ca! Но ведь он… смоковница-то… сказывала мне намеднись m-lle Круазетт… – Речь здесь идет о последнем отпрыске королевской династии Франции – графе Шамборском (Генрихе Бурбонском). В реставрационных планах и попытках монархического большинства палаты этот представитель непримиримого легитимизма и белого знамени Бурбонов являлся в 70-е годы главным претендентом на престол Франции (под именем Генриха V.) Граф Шамборский не имел детей; на нем, таким образом, обрывалась старшая королевская ветвь Бурбонов. Указанием на это обстоятельство служит в салтыковском тексте слово смоковница (библейский образ бесплодной смоковницы). M-lle Круазетт – парижская куртизанка, героиня бульварной печати 70-х годов, была фавориткой Шамбора.
35 …журналист Менандр… в «Старейшей Пенкоснимательнице»… курлыкал да курлыкал, а пришел тайный советник Петр Толстолобов, крикнул: ты что тут революцию распространяешь… брысь! – и слопал Менандра! – Салтыков имеет здесь в виду историю разгрома в конце 1874 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95