ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я немножко припугнул его.
Сара взглянула на меня.
– Припугнул?
– Да, сказал, что, если нас поймают по вине Лу, я выдам его как убийцу Педерсона.
– Ну, и?..
– Поначалу он немного запаниковал, но, думаю, это должно сработать. – Я улыбнулся. – Он даже предложил убить Лу.
На Сару это, казалось, не произвело никакого впечатления.
– Как? – спросила она.
– Что как?
– Как он хотел убить его?
– Он хотел обставить это как автокатастрофу.
Сара нахмурилась. Она взяла вилку, накрутила на нее спагетти, отправила их в рот, прожевала и проглотила.
– Мне кажется, тебе не стоит угрожать Джекобу, – заметила она.
– Я и не угрожал. Просто хотел устроить ему небольшую встряску.
Она покачала головой.
– Если Джекоб согласен участвовать с тобой в заговоре против Лу, он с таким же успехом может объединиться и с ним против нас.
– Джекоб не станет замышлять что-то против нас, – произнес я с такой уверенностью в голосе, словно сама эта идея была абсурдна.
– Как ты можешь утверждать это?
– Он мой брат, Сара. А это все-таки что-то значит.
– Но кто ему ближе – ты или Лу? По-моему, у Лу больше оснований считать себя его братом.
Я задумался. Пожалуй, Сара была во многом права.
– Ты хочешь сказать, что Джекоб может попытаться убить меня из-за денег?
– Я хочу сказать только одно: не угрожай ему. Все, чего ты добьешься своими угрозами, – это вынудишь его кинуться к Лу. У них ведь нет семей, в отличие от тебя. Так что им ничего не стоит ворваться сюда, убить тебя, взять деньги и смыться.
– Деньги спрятаны. Они не знают где.
– Давай представим: вот они пришли сюда с ружьем, приставили его к твоей голове и просят показать, где спрятаны деньги.
– Они никогда этого не сделают.
– Представь, что они нацелили ружье на меня. – Она приложила ладонь к животу. – Прямо сюда.
Я начал возить по тарелке вилкой.
– Я не могу вообразить Джекоба в этой роли, а ты?
– А в роли убийцы Педерсона ты мог его вообразить?
Я не ответил. Мне представлялся удобный случай сказать правду, я это чувствовал и все равно колебался. Хотя чего мне стоило сказать всего несколько слов – так, по ходу разговора, между прочим. Секунд тридцать я сидел как истукан, уставившись на Сару, отчаянно пытаясь просчитать возможные последствия как своего признания, так и молчания, но мысли путались, ускользали от меня, так что, когда я наконец сделал выбор, произошло это вслепую.
– Так мог или нет? – настойчиво допытывалась Сара.
– Джекоб не убивал Педерсона, – выпалил я и, так же, как и накануне в моем офисе, испытал огромное облегчение от собственного признания. Я заерзал на стуле и пытливо посмотрел на Сару – мне была важна ее первоначальная реакция.
Она безучастно уставилась на меня.
– Но ты мне сказал…
Я покачал головой.
– Джекоб ударом повалил его на землю, и мы думали, что старик мертв. Но, когда я поднял его, чтобы усадить в сани, он застонал, и мне пришлось самому прикончить его.
– Так это ты убил его?!
Я кивнул, чувствуя, как разливается в душе умиротворенность.
– Да, Педерсона убил я.
Сара перегнулась через стол.
– Как?!
– Его шарфом. Я задушил его.
Она в ужасе отпрянула от меня, прижав руку к подбородку, и на какое-то мгновение мне словно удалось заглянуть ей в душу, увидеть, как медленно впитывает она мои слова. Замешательство, промелькнувшее в ее лице, сменилось выражением испуга и потом – отвращением; оно сквозило в ее взгляде, которым она словно отталкивала меня, устанавливая между нами дистанцию. Но испуг быстро прошел, лицо ее опять приняло бесстрастное выражение, и я понял, что для меня не все потеряно.
– Почему же Джекоб не сделал этого? – спросила она.
– К тому времени он уже уехал. Я отослал его к мосту.
– Ты был один?
Я кивнул.
– А почему ты не сказал мне об этом раньше?
Я попытался придумать более или менее правдоподобное объяснение.
– Я боялся тебя напугать.
– Напугать?
– Ну, огорчить.
Сара ничего не сказала в ответ. Она о чем-то думала – видимо, переосмысливала ситуацию с учетом нового сценария, и от ее напускного спокойствия мне стало не по себе.
– Ну, и как? – спросил я.
Она на мгновение задержала на мне взгляд. Мысли ее все еще были далеко.
– Что как?
– Тебя это огорчило?
– Это… – начала она. И задумалась, подыскивая подходящее слово. – Что уж теперь говорить, что сделано – то сделано.
– Ты серьезно?
– Вообще-то, я не приветствую твой поступок, но, раз уж так случилось, я, по крайней мере, могу тебя понять.
– Но ты считаешь, было бы лучше, если бы я оставил его в живых?
– Не знаю, – ответила она. Потом покачала головой и добавила: – А впрочем, нет. Тогда бы мы лишились денег. А Джекоба арестовали бы.
Я на мгновение задумался над ее словами и, вглядываясь в ее лицо, ожидал дальнейшей реакции.
– Ты бы поступила так же? Если бы оказалась на моем месте?
– О, Хэнк. Разве я могла бы…
– Я лишь хочу знать, возможно ли это в принципе.
Она закрыла глаза, словно пытаясь представить себя склонившейся над телом Педерсона, с шарфом в руке.
– Может быть, – наконец произнесла она еле слышно. – Пожалуй, да.
Я не поверил своим ушам, мой мозг отказывался воспринимать услышанное, и все же в глубине души я чувствовал, что такое возможно. Она могла бы убить – так же, как это сделал я. В конце концов, мне никогда даже в голову не приходило, что Джекоб способен сбить Педерсона с ног, потом ударить его ногой в грудь и по голове. Более того, разве мог я когда-нибудь представить себя в роли душителя? Нет, конечно же, нет.
Я содрогнулся при мысли о том, что не только не в состоянии предугадать, как поведут себя в той или иной ситуации близкие мне люди, но даже сам действую спонтанно и подчас неосознанно. Это не предвещало ничего хорошего; все говорило за то, что мы оказались в непривычной для нас ситуации и словно бродим по незнакомой местности без карты. Похоже, мы были обречены.
– Джекоб не знает? – спросила Сара. Я покачал головой.
– Я сказал ему.
Сара поморщилась.
– Зачем ты это сделал?
– Он был совершенно невменяем. Плакал. Я подумал, что, возможно, ему станет легче, если он узнает, что мы виноваты оба.
– Он же использует это против тебя!
– Использует против меня? И каким же образом? Если что и случится, так только с нами обоими.
– Особенно если ты станешь угрожать ему. Он ведь пойдет к Лу, и они выстроят на этом заговор против нас.
– Это уже паранойя, Сара. Все это плод твоих фантазий.
– У нас ведь есть секреты от Джекоба, не так ли?
Я кивнул.
– А у вас с Джекобом есть секреты от Лу?
Я опять кивнул.
– Так почему же ты не можешь поверить в то, что и у Джекоба с Лу тоже есть секреты от нас?
Я не знал, что ей ответить.
Поздно вечером, около одиннадцати, из далекого Майами позвонила Милли, мачеха Сары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106