ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он хранил подробности этой истории в тайне, чтобы окончательно не погубить репутацию Маргариты. И еще он стыдился того, что Маргарита наставила ему рога с мужчиной, которого он ненавидел и который чуть не убил его на турнире в тот самый день, когда Маргарита попросила его расторгнуть их помолвку.
Элдсуайт посмотрела в глаза Гилрою.
Он усмехнулся:
– А где же девичий румянец стыда? Или Роберт Бретон уже успел затащить вас в постель?
Элдсуайт залилась краской. Гилрой ухмыльнулся.
– Вижу, что затащил. Тем лучше. К этому моменту, полагаю, сэр Роберт уже узнал о том, что вы у меня в плену. Сейчас он соберет свое войско и бросится в погоню. По коням! Нам нужно как можно скорее добраться до Креналдена. – Он снова связал Элдсуайт руки за спиной.
Элдсуайт поморщилась:
– Зачем вы меня связываете? Я же еду вместе с вами и не причиняю вам никакого беспокойства. Я не собираюсь нанести вред вашей лошади.
Гилрой ослабил веревки, но не стал их развязывать.
– Вы хотите, чтобы я развязал вас? Ну уж нет. Я, конечно, человек мягкий, когда дело касается женского пола, но знаете что… Капитана, который дал вам сбежать, я вздернул на дереве в этом самом лесу. А те люди, что упустили вас с Робертом Бретоном по дороге в Уикерем, за это тоже поплатились жизнью. Если вы вздумаете снова сбежать, на вашей совести будет смерть других ни в чем не повинных людей.
Он показал на мальчика-конюха, который держал под уздцы белого, как привидение, коня.
– Пойдешь рядом с нами. – Гилрой перевел взгляд на Элдсуайт: – Помните, о нашем уговоре? Мальчишка умрет, если, вы попытаетесь сбежать или наложить колдовские чары на мою лошадь. Поняли?
Она кивнула:
– Я не забыла.
Гилрой сел на лошадь, а Элдсуайт посадил на белого коня.
– Сделаете хотя бы одно подозрительное движение – мальчишке не поздоровится.
Услышав эти слова, мальчик-конюх даже бровью не повел. Он молча занял свое место возле коня.
Элдсуайт пристально посмотрела на мальчика, который за все это время не проронил ни слова. У Элдсуайт было странное ощущение, что за его молчанием кроется какая-то тайна.
Солнце село, скрывшись за горизонтом и осветив небеса сказочным светом. На землю опустился вечер. Вдали виднелся замок Креналден. На его зубчатых стенах горели факелы. В сгустившихся сумерках замок выглядел как обычно – внушительная каменная крепость и три башни, возвышающиеся над рекой. Когда Элдсуайт представила, какую картину она застанет, войдя в ворота родного Креналдена, у нее сжалось сердце.
Последние несколько часов Элдсуайт думала только о Роберте, вспоминая их последнюю ночь любви и разговор который произошел между ними перед самым ее отъездом. После того как она познала такую сильную, всепоглощающую любовь, дальнейшее, что произошло между ней и Робертом, казалось полной бессмыслицей.
Элдсуайт испытывала настоящее горе. Страх сковывал ее сердце. Она опасалась, что сильные переживания сломят ее дух. А ведь сейчас ей, как никогда, надо быть сильной. Ей нужно осуществить задуманное: воспользовавшись тем, что ее взяли в плен и она попала в Креналден, выяснить численность войска Гилроя, расположение его главных сил, а потом найти возможность передать Роберту ценные сведения.
Тем временем опустили разводной мост, и конный отряд Гилроя прошел под железной решеткой. Двор замка кишмя кишел солдатами и лошадьми. Посреди двора были разбиты походные палатки. В воздухе пахло войной, кровью и потом. Неподалеку от оружейного склада жарились поросята, куры и огромные куски говядины. Вокруг копошились обитатели замка, которых заставили обслуживать захватчиков. Они подносили поленья, разжигали костер и следили за тем, как готовится мясо. Элдсуайт увидела, как кузнец, который работал у ее отца, повернул голову и посмотрел в ее сторону. Было заметно, что появление в воротах Креналдена всадников его встревожило. Ни он, ни его юный подмастерье не подали виду, что узнали дочь бывшего хозяина, которая прибыла сюда вместе с Джоном Гилроем – человеком, который напал на замок Креналден. Элдсуайт не знала, испытывал ли кузнец к ней симпатию или просто терпел ее присутствие в конюшне, выполняя распоряжение ее отца. Хотя кузнец был немногословен, когда лошади болели, он делал все, о чем просила Элдсуайт, для того, чтобы их вылечить.
Когда Элдсуайт с Гилроем проезжали мимо конюшен, девушка отметила про себя, что все стойла заняты. Лошади стояли не только в конюшнях, но и во дворе возле них. Коней было сотни три или четыре, а людей раза в три больше – включая лучников и пехоту, которые слонялись без дела по двору.
Гилрой остановил лошадь и спешился. Элдсуайт последовала за ним. Гилрой перерезал веревки у нее на руках и повел ее вверх по ступенькам.
– Добро пожаловать домой, – сказал он и потащил Элдсуайт за руку через массивные дубовые двери, которые вели в главный зал. – А теперь, может быть, вы покажете мне наконец, куда ваш отец спрятал столовое серебро? Мы обыскали весь дом, но почти ничего не нашли. Поверить не могу, что вы на самом деле были так же бедны, как об этом говорит убранство дома.
Элдсуайт почувствовала слабость в ногах. На нее внезапно накатила сильная усталость. Едва войдя в свой дом, она испытала горькое чувство безвозвратной потери. Ее душили слезы. Горе теснило грудь.
– Чтобы собрать денег для крестового похода, мы продали почти все, что у нас было. А остальное, видимо, разорили и разграбили ваши солдаты.
Гилрой покачал головой:
– Значит, распродали все свое богатство ради святого дела? Как вам не стыдно, леди Элдсуайт! Это сомнительное предприятие было обречено на провал с самого начала. Я лично это прекрасно понимал. Я заплатил за корабли только потому, что этот широкий жест с моей стороны дал мне возможность прибрать к рукам то, что мне было нужно. Теперь я – лорд Креналден, новый хозяина замка Креналден и окружающих земель. Этого момента я ждал много лет. Только прибыль от прибрежных земель позволит мне набить мои сундуки золотом. – Глаза Гилроя алчно загорелись. – Наш отец хотел сына, наследника – и он его получил. Вот он – я. Если бы он не пренебрегал мной всю свою жизнь, мне не пришлось бы прибегать к насилию. Мы поладили бы, решили дело миром, сестрица. Ну что ж, много лет пребывавшие в разлуке родственники наконец-то воссоединились. Сестра и брат теперь вместе. А сейчас на радостях нам надо поцеловаться.
Элдсуайт отшатнулась.
– Вы – не лорд Креналден! И не смейте называть меня своей сестрой! – Элдсуайт плюнула Гилрою в лицо.
Он схватил Элдсуайт за руку и потащил наверх, на второй этаж. Они вошли в комнату, которая раньше была спальней Элдсуайт. В комнате все осталось по-прежнему, как было при Элдсуайт, – та же мебель, те же гобелены на стенах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77