ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Семнадцать, – продолжала Бет. – Ты на два года моложе меня!
– Это же не имеет никакого значения, правда, Бет?
– Мне тоже так кажется!
– Жениться, – сказал Джесс. – Мы с тобой всегда были такими хорошими друзьями, это правда! Но я никогда не думал о женитьбе.
– Тогда тебе лучше подумать об этом сейчас, – холодно сказала Бет. – Лучшего тебе никто не предложит!
Джесс начал слабо улыбаться и тут же сморщился – сильно заболели разбитые потрескавшиеся губы.
– Я все же не понимаю, – сказал он, вытирая с губы кровь. – Такая девушка, как ты, и хочешь выйти замуж за меня.
Бет тем временем прибиралась, отставляя тазик с водой, бутылочку йода и марлю.
– Бет? – спросил он. – Почему я? Почему ты хочешь выйти замуж за меня?
– Нет, вы только себе представьте! – воскликнула Бет. – Я еще не встречала большего тугодума в своей жизни. Я ему уже все растолковала, а он ничего не понял. И еще сомневается!
– Ну вот, – грустно промолвил Джесс. – Я так и знал, что ты меня разыгрываешь!
Бет вскрикнула. Это был крик боли и нетерпения. Она склонилась к нему и прижала голову Джесса к своей груди. Она приникла к нему и покачивалась взад и вперед, как мать, укачивающая дитя. Потом она отпустила его голову и прижалась к нему еще крепче, поцеловав прямо в губы. Бет почувствовала, как Джесс задрожал, и услышала, как он со всхлипом перевел дыхание.
– Послушай, – сказал он хриплым голосом. – Ты не должна себя так вести. Иначе парень может Бог знает что подумать.
– Вот и хорошо! А то уж мне показалось, что я имею дело с камнем!
– Нет, нет! Я мужчина хоть куда! Ты и не сомневайся в этом!
Джесс протянул руку и легонько, кончиками пальцев коснулся волос Бет. Он глядел на нее пораженными глазами.
– Да… наверное, ты права… Но все равно, для меня это просто сюрприз. Наверное, я должен поговорить с твоим дедом.
– Еще рано, – сказала Бет. – Мне нужно заранее подготовить его к этому.
Когда Бет вошла на кухню, Кейт взглянула на нее, и ее работа упала ей на колени.
– Боже мой, Бет, что такое? Что с тобой случилось? Подойди ко мне, у тебя на шее синяки?
– Да, это синяки, – ответила Бет.
Дед положил газету на стол и повернулся, чтобы посмотреть на Бет. Он внимательно оглядел девушку с головы до ног.
– Мне кажется, ты где-то валялась.
– Угу, вы все угадали, – подтвердила Бет.
– Ты такая нахальная, – продолжал он, глядя на нее с удовлетворением. – Ну ничего, дальше все пойдет как нужно. Ты разобралась с датой?
– Нет, с датой нет. Я разобралась с парнем.
– Хорошо, хорошо. Кит слишком долго мирился с твоими замашками.
– Я не собираюсь выходить замуж за Кита, – ответила Бет. – Я выхожу замуж за Джесса Изарда.
Старик просто окаменел. Он широко раздул ноздри, а рот превратился в тонкую злую ниточку, кровь отхлынула от лица, оно позеленело.
– Я тебя правильно понял? – угрожающе спросил дед.
– Да, и я сделаю то, что решила.
– Лучше бы тебе передумать, не то я разложу тебя сейчас на полу и выпорю. Я ясно выражаюсь?
– Вас слышно даже на луне. Не следует так сильно орать и возмущаться.
– Ты знаешь, что я делал утром в Чепсуорте. Я ходил к нотариусу, чтобы тот набросал условия договора о совместной работе и партнерстве с Китом. Ну, что выпялилась! Тьюк и Меддокс! Так красиво звучит! А ты все испортила! Боже мой! Для тебя, как и для меня, так много значит хорошая работа. Ты не будешь это отрицать? В тебе есть понятие семейной чести…
– Я этого и не отрицаю, – сказала Бет. – Но почему не может быть Тьюк и Изард?
– Изард! – заорал дед. Он выкрикнул это имя, как-будто выплюнул его. – Ты что, сошла с ума?
– Джесс, может, и не самый лучший плотник, но он разбирается в этом деле. Потом, он очень честный. Что касается дел, то я всегда могу заниматься этим сама.
– Ага! Ты уже все рассчитала. Я все вижу! Ты, наверное, считаешь денечки, пока я не умру?!
– Нет, – сказала Бет. – Это вы начали разговор о будущем, а не я.
– Но я могу и закончить этот разговор! Убирайся спать! Может, к утру поумнеешь!
– Лучше, если мы договоримся обо всем сейчас.
– Я уже тебе все сказал. Убирайся в постель.
– Я не переменю своего решения, и я выйду замуж за Джесса, что бы ни случилось!
– Мы еще посмотрим. Посмотрим, что ты запоешь после того, как немного поразмышляешь. Да-да, подумай. Тебе придется распрощаться с делом и с этим старым домом и землей. И у тебя не будет ни денег, ни крыши над головой… Теперь убирайся с глаз моих. Я не желаю больше тебя слышать!
Бет посмотрела на мать и отправилась наверх.
На следующее утро и в обед дед Тьюк не разговаривал с ней. Он мрачно входил в дом и глядел в окно, пока ел, а потом так же молча уходил. Лицо у него было ужасное.
Бет старалась весь день держаться подальше от мастерской, чтобы не столкнуться с Китом Меддоксом. Джесс работал в Энстере, и только вечером должен был прийти сюда, чтобы проверить крысоловки.
Во всяком случае, он так сказал ей. Они собирались встретиться. Но вечером Джесс так и не появился. Бет долго ждала его во дворе и вошла в дом, когда старик и Кейт уже ужинали. Она села за стол.
– Джесс опять сегодня будет работать допоздна? Старик ничего не ответил.
– Мы договорились встретиться сегодня в шесть. Дед продолжал молчать, тщательно пережевывая кресс-салат.
– Так, – сказала Бет. – Похоже, мне придется самой идти в Энстер.
– Его там нет, – сказал дед.
– Где же он?
– Я ходил в Энстер и рассчитал его. Он сегодня пытался найти себе работу.
Бет встала из-за стола.
– И куда же ты собралась, мисс? – спросил ее дед.
– В Пайк-Хауз.
– Я запрещаю тебе! Оставайся здесь!
– Я поступаю так, как считаю нужным.
– Мисс, если вы переступите порог этого дома, пути назад уже не будет.
– Значит, так тому и быть.
– Бет, остынь, – молила ее Кейт. – Сядь и подумай обо всем хорошенько.
– Не бойся, – сказал дед. – Она прекрасно соображает, что лучше есть хлеб с маслом. Никуда она не пойдет!
– Я ухожу. У меня нет выбора, поэтому я сейчас же соберу мои вещи.
– Вещи! – заорал дед. – Ты отсюда ничего с собой не возьмешь! Если ты уходишь, то уходи так же, как прибыла сюда, – голой и босой с приданым из воздуха!
Бет секунду постояла молча, потом подошла к матери и положила ей руку на плечо.
– Бет, прошу тебя, не уходи, – плакала мать. – Нельзя так поступать. Это нехорошо. Подумай обо всем как следует.
– У меня было время подумать с тех самых пор, когда он только начинал готовить все для меня, – ответила ей Бет.
– Ты хотя бы скажи что-нибудь своему деду.
– Никаких объяснений, – сказал старик, глядя перед собой. – Если ей так хочется, пусть портит себе жизнь. Я не желаю ничего слушать!
И Бет молча, не оглядываясь, оставила дом, в котором прожила целых восемь лет. Сокращая дорогу, она прошла через поля, перебралась по камешкам через Деррен и поднялась вверх по крутым склонам леса Миллери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75