Хотя он и не боялся заразиться,
стоящий в коридоре запах смерти действовал наезднику на нервы.
- Я ввел вакцину сестре, арфисту и еще одному бедняге. Лорд Алессан
говорит, что они не единственные, кто нуждается в вакцинации. Ума не
приложу, как он со всем справляется! Знай я, что тут такое творится, я бы
выпросил у мастера Капайма еще хоть немного сыворотки.
- Ее не так уж и много.
- А то я не знаю!
Прошлым вечером голубой всадник доставил лекаря в холд Южный Болл,
где, судя по барабанным сообщениям, было несколько человек, оставшихся в
живых после болезни. Все они, и даже вечно всем возмущающийся лорд
Рейтошиган стали донорами. Хотя надо сказать, что лорд холд совершенно
искренне полагал (ни наездник ни лекарь не собирались его в этом
разубеждать), что кровопускание - необходимая часть лечения.
- Я приготовлю им похлебку по рецепту, подаренному мне Десдрой...
Попроси лорда Шадера прислать сюда еще нескольких добровольцев. Я уверен,
мы сможем спасти многих из тех, кто сейчас мучается от вторичной инфекции,
если только будет кому за ними ухаживать. Мы должны попытаться! Руат и так
практически опустошен.
К'лон кивнул. Запустение, царившее в безлюдном Руате, ужаснули
спасательный отряд. К'лон и три зеленых всадника из Бендена привезли в
этот холд Фоллена, одного ученика лекаря ему в помощь и шесть
добровольцев. Они вынырнули из Промежутка над Руатом, и... в общем, такого
кошмара К'лон еще нигде не видел. Огромные погребальные холмы на берегу
реки, черные круги ям с обугленными останками у скакового поля, брошенные
шатры, разбитые на оставшихся от Собрания каркасах лотков - все говорило
об отчаянной борьбе за выживание оказавшихся в Руате людей. И как
насмешка, как издевательство, свисали из верхних, закрытых крепкими
ставнями окон обрывки пестрых флагов - напоминание о веселом Собрании,
вслед за которым пришла трагедия. На танцевальной площадке и дороге
валялся мусор, и пустой чайник, свисая с покосившейся треноги над
давным-давно потухшим костром, уныло звенел, ударяясь о металлические
опоры.
- Леди Пенда... - начал К'лон.
Фоллен быстро покачал головой, и всадник мог дальше не продолжать.
- И она, и все ее дочери, приехавшие на Собрание. И при том, лорду
Толокампу еще повезло больше, нежели Алессану. У него осталась только одна
сестра.
- Из всех детей лорда Лифа?!
- Увы... Алессан очень о ней беспокоится. И о своих скакунах тоже.
Хотя скакунов-то выжило, пожалуй, побольше, чем гостей. Пойди поговори с
ним.
К'лон расправил плечи. За последние несколько дней он научился как
следует прятать свои эмоции. Он научился выглядеть и разговаривать если не
весело (это могло бы оказаться оскорбительным) то, во всяком случае,
уверенно и оптимистично. В конце концов, с появлением вакцины надежда
остановить эпидемию превратилась из мечты в реальность. Он вежливо
постучал в дверь и вошел, не дожидаясь приглашения.
Алессан, стоя на коленях около лежащего на полу матраса, вытирал пот
со лба больного. Увидев молодого лорда, К'лон едва удержался от
удивленного возгласа. Со временем Алессан, может, и наберет обратно
потерянный вес, и кожа его снова станет здорового розового цвета, но на
его лице навсегда останутся выгравированные смертями горе и безнадежность.
- Я рад приветствовать тебя, К'лон, наездник Рогета, - Алессан
склонил голову в знак благодарности, затем, смочив холодной водой
тряпочку, которую держал в руках, положил ее на лоб больному. - Ты можешь
передать мастеру Тирону, что без незаменимой помощи и изобретательности
его арфистов положение в Руате было бы много хуже, нежели сейчас. Тьеро
был просто великолепен. Этот лекарь... как его зовут? - Алессан потер
дрожащей рукой лоб, словно надеясь тем самым возродить невесть куда
исчезнувшее имя.
- Фоллен.
- Странно, я помню так много имен... - Алессан замолчал, уставившись
в окно. К'лон знал, что лорд Руата видел там погребальные холмы. Возможно,
он имел в виду имена тех, кто там лежал... "Это происходило постепенно...
лежишь в постели, ждешь..." - Усилием воли Алессан оторвал взгляд от окна
и, ухватившись за край стола, с трудом поднялся на ноги. - Ты привел к нам
помощь. Фоллен говорит, что Тьеро, Дифер, - он показал на соседнюю
постель, - и моя сестра поправятся. Он даже извинился, что у него нет
больше как ее... вакцины? Так она называется? Так вот...
- Сядьте, лорд Алессан...
- Прежде чем я упаду? - Алессан едва заметно улыбнулся бескровными
губами, но все-таки, тяжело вздохнул, опустился на стул.
- Огонь уже развели, и скоро вам принесут супу. Рецепт придумала
Десдра. Она ухаживала за мастером Капаймом, и он утверждает, что суп этот
помог ему как ничто другое!
- Будем надеяться, что нам он тоже поможет...
Из соседней комнаты послышался кашель, и Алессан в тревоге повернулся
к двери.
- Твоя сестра? - спросил К'лон и, не дожидаясь ответа, продолжал: -
Вот посмотришь, вакцина окажет потрясающий эффект! Состояние твоей сестры
резко улучшится!
- От души надеюсь, что ты окажешься прав. Других родственников у меня
не осталось.
Хотя Алессан говорил небрежно, как бы шутя, за его словами К'лон
чувствовал жгучую боль утраты, и его сердце сжалось от сострадания к этому
мужественному человеку.
- Уверяю тебя, эта сыворотка существенно облегчит течение болезни. Я
видел, как люди после ее введения выздоравливали прямо на глазах. Честно
говоря, сыворотка, которую Фоллен ей ввел, была, вполне вероятно, получена
из моей собственной крови, - других такая возможность почему-то утешала.
- Руат всегда гордился кровными связями с наездниками Форт Вейра; -
усмехнулся Алессан, - хотя настолько прямыми они еще никогда не были.
- Я вижу, - улыбнулся в ответ К'лон, - что болезнь никак не
отразилась на твоем остроумии.
- Это все, что у меня осталось.
- Ну уж нет, лорд Алессан! У вас осталось значительно больше! И вы
получите любую помощь, какую только смогут предоставить вам Вейры, холды и
мастерские.
- Если только то, что вы нам привезли, действительно сработает... -
Алессан посмотрел в сторону двери в комнату своей сестры. - Мы не это и не
рассчитывали.
- Я, пожалуй, загляну в ваши кладовые, и погляжу, чего у вас не
хватает, - начал К'лон, решив про себя, что первым делом уберет таких
неуместные сейчас, вывешенные к Собранию флаги. Если уж ему от них
становилось не по себе, то как же они должны были мучить бедного лорда
Алессана.
- Я точно знаю, чего нам не хватает, - сказал Алессан и, пошатываясь,
подошел к стоящему рядом с окном столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
стоящий в коридоре запах смерти действовал наезднику на нервы.
- Я ввел вакцину сестре, арфисту и еще одному бедняге. Лорд Алессан
говорит, что они не единственные, кто нуждается в вакцинации. Ума не
приложу, как он со всем справляется! Знай я, что тут такое творится, я бы
выпросил у мастера Капайма еще хоть немного сыворотки.
- Ее не так уж и много.
- А то я не знаю!
Прошлым вечером голубой всадник доставил лекаря в холд Южный Болл,
где, судя по барабанным сообщениям, было несколько человек, оставшихся в
живых после болезни. Все они, и даже вечно всем возмущающийся лорд
Рейтошиган стали донорами. Хотя надо сказать, что лорд холд совершенно
искренне полагал (ни наездник ни лекарь не собирались его в этом
разубеждать), что кровопускание - необходимая часть лечения.
- Я приготовлю им похлебку по рецепту, подаренному мне Десдрой...
Попроси лорда Шадера прислать сюда еще нескольких добровольцев. Я уверен,
мы сможем спасти многих из тех, кто сейчас мучается от вторичной инфекции,
если только будет кому за ними ухаживать. Мы должны попытаться! Руат и так
практически опустошен.
К'лон кивнул. Запустение, царившее в безлюдном Руате, ужаснули
спасательный отряд. К'лон и три зеленых всадника из Бендена привезли в
этот холд Фоллена, одного ученика лекаря ему в помощь и шесть
добровольцев. Они вынырнули из Промежутка над Руатом, и... в общем, такого
кошмара К'лон еще нигде не видел. Огромные погребальные холмы на берегу
реки, черные круги ям с обугленными останками у скакового поля, брошенные
шатры, разбитые на оставшихся от Собрания каркасах лотков - все говорило
об отчаянной борьбе за выживание оказавшихся в Руате людей. И как
насмешка, как издевательство, свисали из верхних, закрытых крепкими
ставнями окон обрывки пестрых флагов - напоминание о веселом Собрании,
вслед за которым пришла трагедия. На танцевальной площадке и дороге
валялся мусор, и пустой чайник, свисая с покосившейся треноги над
давным-давно потухшим костром, уныло звенел, ударяясь о металлические
опоры.
- Леди Пенда... - начал К'лон.
Фоллен быстро покачал головой, и всадник мог дальше не продолжать.
- И она, и все ее дочери, приехавшие на Собрание. И при том, лорду
Толокампу еще повезло больше, нежели Алессану. У него осталась только одна
сестра.
- Из всех детей лорда Лифа?!
- Увы... Алессан очень о ней беспокоится. И о своих скакунах тоже.
Хотя скакунов-то выжило, пожалуй, побольше, чем гостей. Пойди поговори с
ним.
К'лон расправил плечи. За последние несколько дней он научился как
следует прятать свои эмоции. Он научился выглядеть и разговаривать если не
весело (это могло бы оказаться оскорбительным) то, во всяком случае,
уверенно и оптимистично. В конце концов, с появлением вакцины надежда
остановить эпидемию превратилась из мечты в реальность. Он вежливо
постучал в дверь и вошел, не дожидаясь приглашения.
Алессан, стоя на коленях около лежащего на полу матраса, вытирал пот
со лба больного. Увидев молодого лорда, К'лон едва удержался от
удивленного возгласа. Со временем Алессан, может, и наберет обратно
потерянный вес, и кожа его снова станет здорового розового цвета, но на
его лице навсегда останутся выгравированные смертями горе и безнадежность.
- Я рад приветствовать тебя, К'лон, наездник Рогета, - Алессан
склонил голову в знак благодарности, затем, смочив холодной водой
тряпочку, которую держал в руках, положил ее на лоб больному. - Ты можешь
передать мастеру Тирону, что без незаменимой помощи и изобретательности
его арфистов положение в Руате было бы много хуже, нежели сейчас. Тьеро
был просто великолепен. Этот лекарь... как его зовут? - Алессан потер
дрожащей рукой лоб, словно надеясь тем самым возродить невесть куда
исчезнувшее имя.
- Фоллен.
- Странно, я помню так много имен... - Алессан замолчал, уставившись
в окно. К'лон знал, что лорд Руата видел там погребальные холмы. Возможно,
он имел в виду имена тех, кто там лежал... "Это происходило постепенно...
лежишь в постели, ждешь..." - Усилием воли Алессан оторвал взгляд от окна
и, ухватившись за край стола, с трудом поднялся на ноги. - Ты привел к нам
помощь. Фоллен говорит, что Тьеро, Дифер, - он показал на соседнюю
постель, - и моя сестра поправятся. Он даже извинился, что у него нет
больше как ее... вакцины? Так она называется? Так вот...
- Сядьте, лорд Алессан...
- Прежде чем я упаду? - Алессан едва заметно улыбнулся бескровными
губами, но все-таки, тяжело вздохнул, опустился на стул.
- Огонь уже развели, и скоро вам принесут супу. Рецепт придумала
Десдра. Она ухаживала за мастером Капаймом, и он утверждает, что суп этот
помог ему как ничто другое!
- Будем надеяться, что нам он тоже поможет...
Из соседней комнаты послышался кашель, и Алессан в тревоге повернулся
к двери.
- Твоя сестра? - спросил К'лон и, не дожидаясь ответа, продолжал: -
Вот посмотришь, вакцина окажет потрясающий эффект! Состояние твоей сестры
резко улучшится!
- От души надеюсь, что ты окажешься прав. Других родственников у меня
не осталось.
Хотя Алессан говорил небрежно, как бы шутя, за его словами К'лон
чувствовал жгучую боль утраты, и его сердце сжалось от сострадания к этому
мужественному человеку.
- Уверяю тебя, эта сыворотка существенно облегчит течение болезни. Я
видел, как люди после ее введения выздоравливали прямо на глазах. Честно
говоря, сыворотка, которую Фоллен ей ввел, была, вполне вероятно, получена
из моей собственной крови, - других такая возможность почему-то утешала.
- Руат всегда гордился кровными связями с наездниками Форт Вейра; -
усмехнулся Алессан, - хотя настолько прямыми они еще никогда не были.
- Я вижу, - улыбнулся в ответ К'лон, - что болезнь никак не
отразилась на твоем остроумии.
- Это все, что у меня осталось.
- Ну уж нет, лорд Алессан! У вас осталось значительно больше! И вы
получите любую помощь, какую только смогут предоставить вам Вейры, холды и
мастерские.
- Если только то, что вы нам привезли, действительно сработает... -
Алессан посмотрел в сторону двери в комнату своей сестры. - Мы не это и не
рассчитывали.
- Я, пожалуй, загляну в ваши кладовые, и погляжу, чего у вас не
хватает, - начал К'лон, решив про себя, что первым делом уберет таких
неуместные сейчас, вывешенные к Собранию флаги. Если уж ему от них
становилось не по себе, то как же они должны были мучить бедного лорда
Алессана.
- Я точно знаю, чего нам не хватает, - сказал Алессан и, пошатываясь,
подошел к стоящему рядом с окном столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94