Бенджи бродит вот так уже много часов, ведь на монастырских развалинах он появился где-то в полночь…
Мы прошли на кухню. Я сварила кофе, а Грег, порывшись в буфете, нашел печенье в жестяной коробке.
– Я с самого начала понял, что ты мало что помнишь, насчет… – начал он, когда мы сели за стол напротив друг друга, и после короткой заминки осторожно закончил: – Насчет того лета.
Я ждала разговора совсем о другом.
– Ты имеешь в виду лето, когда умерла моя мама?
– Да.
– Ты ведь тогда жил вместе с матерью в трейлере, верно?
– В те годы мы постоянно переезжали с места на место, мать была певицей. В то лето она заключила контракт с местным театром, он сейчас закрыт…
Не знаю, что заставило меня задать следующий вопрос:
– А твой отец?
– По-видимому, у нас в нем не было нужды. – Грег грустно усмехнулся. – Моя мать не желала связывать себя браком, она даже не сказала ему, что беременна.
– Извини.
– Да ладно, чего уж там. Мы вели интересную жизнь. А позже я познакомился с отцом, и мы вполне с ним поладили. Он был пианистом-аккомпаниатором, а сейчас преподает в музыкальной школе, женат, двое ребятишек… Бетани, в то лето…
– Я тебя знала? – перебила я. – Мы дружили?
– Нет, я все больше шатался один. На трейлерной стоянке были еще дети, но все значительно младше меня. Кроме Пола Митчелла, сына хозяина. Он мне больше подходил по возрасту, но был увлечен… У него были другие друзья, мной он не интересовался.
– Он был увлечен Сарой. Мы встретили его на пляже, он был загорелым, красивым, Сара сразу им заинтересовалась…
Грег внимательно взглянул на меня.
– Ты это помнишь?
– Вспомнила только что.
«Ты живешь на трейлерной стоянке? Тогда ты, наверное, цыган!» – «Никакой я не цыган!» – «Нет, цыган. Я буду звать тебя Цыганенком».
Ему это явно не понравилось, но вместо того, чтобы повернуться и уйти, Пол стал верным рабом Сары…
– Бетани! Очнись!
– Что?
– Ты только что была так далеко. – Грег обеспокоенно улыбнулся мне.
– Понимаешь, когда я сюда вернулась, то стала припоминать… Мне кажется, в Лондоне я бы так ничего и не вспомнила.
– Разве отец никогда ничего не говорил тебе?
– Нет.
– Именно так и думает Сара…
– Больше того, – перебила я, – из моей памяти вообще улетучились первые семь лет жизни!
Грег, настороженно взглянув на меня, продолжил:
– Сара решила, что твой отец хотел тебя защитить. А узнав, что мы познакомились, она сказала: старое лучше не ворошить.
– Но почему? С какой такой стати кузина Сара старается облегчить мне жизнь? – Видимо, в моих словах явственно прозвучала горечь – Грег был искренне озадачен.
– Из родственной заботы? – предположил он.
– Ни за что в жизни!
– Тогда не знаю.
– Но ты все еще не объяснил, зачем вы вчера встречались с Сарой в кафе?
– Ну она узнала меня сразу же, как я приехал в Ситонклифф. Видела, как я вхожу в гостиницу – ее мать живет в соседнем доме, – и она нашла меня, когда сообразила, что мы в детстве знали друг друга.
– Как же это она тебя узнала после стольких лет?..
– По всей видимости, я мало изменился за четырнадцать лет, разве что подрос и, надеюсь, слегка возмужал, – пошутил Грег.
– Но ты сказал, что не знал нас тогда.
– Я сказал, что не был знаком с тобой. С Сарой я иногда сталкивался, она часто болталась на трейлерной стоянке с Полом. И она знала…
– Что знала?
Он перегнулся через стол и взял мои руки в свои.
– О моей связи с тем, что случилось в тот день, когда твоя мать утонула.
Разумеется, к тому все и шло. Грег что-то знал, и Сара знала, и, возможно, все остальные. Что-то, что могло причинить мне боль.
– Пожалуй, пора тебе все мне рассказать. Я устала догадываться.
– Хорошо. – Он крепче сжал мои руки. – Но я могу рассказать лишь то, что видел. Вы с матерью были на острове… – Он посмотрел мне в глаза, ища в них какого-то знака, что я начинаю вспоминать. Потом продолжил: – Я был на пляже и видел вас на дальнем от берега конце острова… Вы о чем-то разговаривали…
Он снова сделал паузу, но я ничего не могла вспомнить. Грег видел женщину и ребенка, разговаривающих на острове. Он говорит, что это были я и мама. Я готова была ему поверить, и все же мне казалось, будто он говорит совсем о других людях.
– Затем внезапно твоя мать поскользнулась, потеряла равновесие и упала в море… – Я отняла у него руки и поднялась со стула. – Что такое? – спросил Грег. – Ты что-то вспомнила? Ты вспомнила, как она упала?
– Нет… – Я покачала головой. – Ничего…
Я действительно ничего не вспомнила, но мне почему-то показалось, что Грег говорит… неправду. Или не всю правду. Он обошел стол и взял меня за плечи.
– Я видел, как ты повернулась и побежала, исчезла из виду. Нельзя было терять время: твоя мать в воде, ты – где-то на острове, а я знал, что скоро начнется прилив. Я должен был позвать на помощь. И побежал за твоим отцом.
– Моим отцом? Но каким образом? То есть ты что, побежал в Дюн-Хаус?
– Нет… Наверное, я должен это сказать… Твой отец был в нашем трейлере. С моей матерью.
– С твоей матерью? – Все загадки того лета получили объяснение: мой отец встречался с матерью Грега. – Думается, мне лучше сесть, – сказала я.
Грег сварил мне свежий кофе, а Бенджи подошел и положил морду мне на колени. Он так душевно смотрел на меня, что я наклонилась и прошептала на ухо собаке:
– По крайней мере, хорошо что не с тетей Дирдре.
– Ты что-то сказала? – Грег стоял надо мной с кружкой кофе.
– Нет, ничего. – Я вздохнула. – Но что… Расскажи, что произошло потом.
– Моя мать побежала звонить в полицию, а твой отец помчался прямиком на остров… Я смотрел с берега… Прилив уже поднялся до насыпи… – Грег сел на край стола рядом со мной, но я упорно смотрела в кружку с кофе. – Матери твоей уже не было видно. Позвали береговую охрану, спасателей. А мистер Лайлл стал искать тебя и нашел в пещере. Ты упала, твоя нога застряла в камнях.
– Моя правая нога…
– Бетани! Где ты! Отзовись!
– Папа, я здесь!
Я не могла освободиться, не могла убежать от наступавшего прилива… А чайки визгливо хохотали, и волны бились о камни…
– Прилив быстро поднимался, так что твой отец вытащил тебя как раз вовремя. Ему пришлось бежать по насыпи…
– Он сказал мне тогда, что я в безопасности, что я должна забыть…
– Правильно. Если судить по твоим рассказам, то он всю свою оставшуюся жизнь посвятил тому, чтобы ты забыла.
– А твоя… мать?
– Она поняла, что в тот день все кончилось. Смерть твоей матери и их общая вина всегда стояли бы между ними.
– Вина?
– Они были… вместе, хотя он должен был присматривать за Элен.
– Да, понимаю. Забрав меня отсюда и заставив все забыть, он старался искупить свою вину…
Какое-то время я смотрела в свою чашку и рассеянно трепала шелковистые уши Бенджи. Почему у меня такое чувство, будто Грег сказал мне не все?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Мы прошли на кухню. Я сварила кофе, а Грег, порывшись в буфете, нашел печенье в жестяной коробке.
– Я с самого начала понял, что ты мало что помнишь, насчет… – начал он, когда мы сели за стол напротив друг друга, и после короткой заминки осторожно закончил: – Насчет того лета.
Я ждала разговора совсем о другом.
– Ты имеешь в виду лето, когда умерла моя мама?
– Да.
– Ты ведь тогда жил вместе с матерью в трейлере, верно?
– В те годы мы постоянно переезжали с места на место, мать была певицей. В то лето она заключила контракт с местным театром, он сейчас закрыт…
Не знаю, что заставило меня задать следующий вопрос:
– А твой отец?
– По-видимому, у нас в нем не было нужды. – Грег грустно усмехнулся. – Моя мать не желала связывать себя браком, она даже не сказала ему, что беременна.
– Извини.
– Да ладно, чего уж там. Мы вели интересную жизнь. А позже я познакомился с отцом, и мы вполне с ним поладили. Он был пианистом-аккомпаниатором, а сейчас преподает в музыкальной школе, женат, двое ребятишек… Бетани, в то лето…
– Я тебя знала? – перебила я. – Мы дружили?
– Нет, я все больше шатался один. На трейлерной стоянке были еще дети, но все значительно младше меня. Кроме Пола Митчелла, сына хозяина. Он мне больше подходил по возрасту, но был увлечен… У него были другие друзья, мной он не интересовался.
– Он был увлечен Сарой. Мы встретили его на пляже, он был загорелым, красивым, Сара сразу им заинтересовалась…
Грег внимательно взглянул на меня.
– Ты это помнишь?
– Вспомнила только что.
«Ты живешь на трейлерной стоянке? Тогда ты, наверное, цыган!» – «Никакой я не цыган!» – «Нет, цыган. Я буду звать тебя Цыганенком».
Ему это явно не понравилось, но вместо того, чтобы повернуться и уйти, Пол стал верным рабом Сары…
– Бетани! Очнись!
– Что?
– Ты только что была так далеко. – Грег обеспокоенно улыбнулся мне.
– Понимаешь, когда я сюда вернулась, то стала припоминать… Мне кажется, в Лондоне я бы так ничего и не вспомнила.
– Разве отец никогда ничего не говорил тебе?
– Нет.
– Именно так и думает Сара…
– Больше того, – перебила я, – из моей памяти вообще улетучились первые семь лет жизни!
Грег, настороженно взглянув на меня, продолжил:
– Сара решила, что твой отец хотел тебя защитить. А узнав, что мы познакомились, она сказала: старое лучше не ворошить.
– Но почему? С какой такой стати кузина Сара старается облегчить мне жизнь? – Видимо, в моих словах явственно прозвучала горечь – Грег был искренне озадачен.
– Из родственной заботы? – предположил он.
– Ни за что в жизни!
– Тогда не знаю.
– Но ты все еще не объяснил, зачем вы вчера встречались с Сарой в кафе?
– Ну она узнала меня сразу же, как я приехал в Ситонклифф. Видела, как я вхожу в гостиницу – ее мать живет в соседнем доме, – и она нашла меня, когда сообразила, что мы в детстве знали друг друга.
– Как же это она тебя узнала после стольких лет?..
– По всей видимости, я мало изменился за четырнадцать лет, разве что подрос и, надеюсь, слегка возмужал, – пошутил Грег.
– Но ты сказал, что не знал нас тогда.
– Я сказал, что не был знаком с тобой. С Сарой я иногда сталкивался, она часто болталась на трейлерной стоянке с Полом. И она знала…
– Что знала?
Он перегнулся через стол и взял мои руки в свои.
– О моей связи с тем, что случилось в тот день, когда твоя мать утонула.
Разумеется, к тому все и шло. Грег что-то знал, и Сара знала, и, возможно, все остальные. Что-то, что могло причинить мне боль.
– Пожалуй, пора тебе все мне рассказать. Я устала догадываться.
– Хорошо. – Он крепче сжал мои руки. – Но я могу рассказать лишь то, что видел. Вы с матерью были на острове… – Он посмотрел мне в глаза, ища в них какого-то знака, что я начинаю вспоминать. Потом продолжил: – Я был на пляже и видел вас на дальнем от берега конце острова… Вы о чем-то разговаривали…
Он снова сделал паузу, но я ничего не могла вспомнить. Грег видел женщину и ребенка, разговаривающих на острове. Он говорит, что это были я и мама. Я готова была ему поверить, и все же мне казалось, будто он говорит совсем о других людях.
– Затем внезапно твоя мать поскользнулась, потеряла равновесие и упала в море… – Я отняла у него руки и поднялась со стула. – Что такое? – спросил Грег. – Ты что-то вспомнила? Ты вспомнила, как она упала?
– Нет… – Я покачала головой. – Ничего…
Я действительно ничего не вспомнила, но мне почему-то показалось, что Грег говорит… неправду. Или не всю правду. Он обошел стол и взял меня за плечи.
– Я видел, как ты повернулась и побежала, исчезла из виду. Нельзя было терять время: твоя мать в воде, ты – где-то на острове, а я знал, что скоро начнется прилив. Я должен был позвать на помощь. И побежал за твоим отцом.
– Моим отцом? Но каким образом? То есть ты что, побежал в Дюн-Хаус?
– Нет… Наверное, я должен это сказать… Твой отец был в нашем трейлере. С моей матерью.
– С твоей матерью? – Все загадки того лета получили объяснение: мой отец встречался с матерью Грега. – Думается, мне лучше сесть, – сказала я.
Грег сварил мне свежий кофе, а Бенджи подошел и положил морду мне на колени. Он так душевно смотрел на меня, что я наклонилась и прошептала на ухо собаке:
– По крайней мере, хорошо что не с тетей Дирдре.
– Ты что-то сказала? – Грег стоял надо мной с кружкой кофе.
– Нет, ничего. – Я вздохнула. – Но что… Расскажи, что произошло потом.
– Моя мать побежала звонить в полицию, а твой отец помчался прямиком на остров… Я смотрел с берега… Прилив уже поднялся до насыпи… – Грег сел на край стола рядом со мной, но я упорно смотрела в кружку с кофе. – Матери твоей уже не было видно. Позвали береговую охрану, спасателей. А мистер Лайлл стал искать тебя и нашел в пещере. Ты упала, твоя нога застряла в камнях.
– Моя правая нога…
– Бетани! Где ты! Отзовись!
– Папа, я здесь!
Я не могла освободиться, не могла убежать от наступавшего прилива… А чайки визгливо хохотали, и волны бились о камни…
– Прилив быстро поднимался, так что твой отец вытащил тебя как раз вовремя. Ему пришлось бежать по насыпи…
– Он сказал мне тогда, что я в безопасности, что я должна забыть…
– Правильно. Если судить по твоим рассказам, то он всю свою оставшуюся жизнь посвятил тому, чтобы ты забыла.
– А твоя… мать?
– Она поняла, что в тот день все кончилось. Смерть твоей матери и их общая вина всегда стояли бы между ними.
– Вина?
– Они были… вместе, хотя он должен был присматривать за Элен.
– Да, понимаю. Забрав меня отсюда и заставив все забыть, он старался искупить свою вину…
Какое-то время я смотрела в свою чашку и рассеянно трепала шелковистые уши Бенджи. Почему у меня такое чувство, будто Грег сказал мне не все?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58