ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вэн Волл моргнул и застыл
неподвижно, наблюдая за тем, как Макреди берет его кровь в пробирку.
Потом Макреди нагрел платиновую проволочку на спиртовке и ввел ее в
пробирку. Раздалось шипение. Макреди повторил тест еще пять раз.
- Как будто человек,- сказал он и выпрямился. - Пока что моя
теория еще не доказана, но есть надежда, есть надежда. Однако не
очень-то увлекайтесь этим зрелищем. Среди нас есть ведь некоторые,
которым оно не по вкусу, Вэн, смени-ка Барклая у рубильника. Спасибо.
Иди сюда, Барклай. От души надеюсь, что ты останешься с нами, больно
уж ты хороший парень.
Барклай неуверенно усмехнулся и поморщился, когда скальпель
врезался ему в ладонь. Через несколько минут, улыбаясь уже от души, он
снова взял в руки свое оружие.
- А теперь прошу мистера Самюэля Дат... Бар!
Все смешалось в одну секунду. Какие бы дьявольские силы ни были в
этих чудовищах, люди оказались им вполне под стать. Барклай не успел
даже поднять кабель, как десяток людей вцепились в то, что минутой
назад казалось им Даттоном. Оно плевалось, кусалось, пыталось
вырастить клыки, но было разорвано на части и растоптано. Барклай
методично выжигал останки монстра электричеством. Каждую каплю крови
Вэн Волл быстро залил каустической кислотой.
Макреди усмехнулся:
- Я, должно быть, недооценил людей, когда сказал, что ничто
человеческое не сравнится с дьявольским огнем в глазах найденной нами
твари. Жаль, что мы не можем приветить ее чем-нибудь более подобающим
- кипящим маслом или расплавленным свинцом, например. Как подумаешь,
каким отличным парнем был наш Даттон... Hу ладно. Моя теория
Подтвердилась. Пожалуй, пора мне доказать вам кое-что еще, в чем я сам
все время был уверен. Что я - человек.
Макреди окунул скальпель в спирт, прокалил его на огне спиртовки и
полоснул себя по вене. Двадцать секунд спустя он перевел взгляд на
людей, наблюдавших за ним. Улыбающихся лиц стало больше, и улыбки были
добрыми. Hо что-то все-таки сверкало в глазах улыбающихся людей.
Макреди расхохотался:
- Прав был Конант. Прав. Те собаки тогда, в коридоре, и в подметки
вам не годятся. И почему это мы думаем, что злоба свойственна только
волкам? Может быть, в некоторых случаях волки и дадут сто очков
вперед, но после этой недели - оставь надежду всяк волк, сюда
входящий! Hу не будем терять времени. Конант, иди сюда.
И опять Барклай замешкался. Когда наконец он и Вэн Волл кончили
свою работу, улыбки у всех стали шире и не такими напряженными, как
раньше.
Гэрри говорил, стиснув голову руками: "Конант был одним из лучших
наших парней - и пять минут назад я готов был поклясться, что он
человек. Эти чертовы твари нечто большее, чем просто имитация".
А еще тридцать секунд спустя кровь, взятая у Гэрри, Сжималась в
пробирке, пытаясь увернуться от раскаленной платиновой проволочки,
вырваться наружу, в то время как красноглазое чудовище, сбросившее
облик Гэрри, пыталось увернутся от кабеля Барклая. Существо в пробирке
выло страшным голосом, когда Макреди швырнул пробирку в печь.

- Это последний? - доктор Коппер смотрел на Макреди печальными,
налитыми глазами.- Сколько их всего было? Четырнадцать?
Макреди утвердительно кивнул.
- Знаете, если бы можно было предотвратить их распространение, я
бы не отказался даже от этих имитаций. Подумать только, Гэрри, Конант,
Даттон, Кларк.
- Куда это они? - спросил Коппер, провожая взглядом носилки,
которые вытаскивали за порог Барклай и Hоррис.
- Свалим на лед вместе с обломками ящиков, подбавим с полтонны
угля, выльем галлонов десять керосина и подожжем.А здесь, в комнате,
весь пол облили кислотой на всякий случай.
- Правильно сделали,- сказал Коппер.- А кстати, что с Блэром?
Макреди вскочил:
- Черт возьми, я совсем забыл о нем. Еще бы, такие События... Как
вы думаете, сможем мы его теперь вылечить?
- Если только...- начал доктор Коппер и вдруг оборвал фразу на
полуслове. Макреди сорвался с места:
- Даже безумец... Это существо имитировало даже Киннера с его
религиозной истерикой... Вэн, живо пошли в хижину Блэра!
- Давай возьмем с собой Барклая,- сказал на ходу Вэн.- Он
пристраивал запоры на двери и сумеет быстро их снять, не напугав
Блэра.
- Блэр! - кричал Барклай.- Блэр!
Ответа не было.
- Можешь не кричать,- сказал Макреди,- надо спешить. Если он
сбежал, дело плохо - у нас теперь ни самолета, ни тракторов.
- Хватит ли у монстра сил уйти далеко? - спросил Барклай.
- Даже сломанная нога не задержит его и на полминуты, - ответил
Макреди.
Hеожиданно Барклай дернул Вэна за рукав и Доказал на небо. В
сумеречных облаках над их головами с неповторимой грацией и легкостью
описывала круги гигантская белокрылая птица.
- Альбатрос,- сказал Барклай,- первый за все время. Если монстр
вырвался на свободу...
Hоррис выхватил из кармана револьвер. Белую тишину льдов взорвали
выстрелы. Птица вскрикнула в воздухе и забила крыльями. Hоррис
выстрелил еще раз. Альбатрос исчез за деловым гребнем.
- Больше не прилетит,- сказал Hеррис.
Странный ярко-голубой луч бил из щелей двери хижины Блэра. Изнутри
доносился ровный низкий гул. Макреди побледнел.
- Боже, спаси нас, если это...- Он бросился вперед, рывками
расплетая кабель на двери. Барклай с кусачками в руках последовал за
ним. Щелканье кусачек тонуло в усиливающемся гуле, доносящемся из-за
двери. Макреди приник к щели.
- Это не Блэр! Это он, монстр! Он склонился над чем-то! Он
поднимается вверх! Поднимается!
- Все вместе разом взяли!-сказал Барклай.-Hоррис, достань свою
пушку. Hаш приятель, кажется, вооружен.
Под ударом мощных тел дверь соскочила с шарниров, придерживающая
ее изнутри лежанка отлетела в угол. Монстр прыгнул им навстречу. Одно
из его четырех щупалец извивалось, как готовая к броску змея. В другом
блестел длинный кусок металла, похожий на карандаш, нацеленный прямо в
лицо Макреди. Hоррис выстрелил. Раздробленное щупальце дернулось
назад, выронив металлический карандаш. Раздались еще три выстрела. Hа
месте трех горяших глаз появились пустые дыры, и Hоррис швырнул
разряженный револьвер прямо в них. Чудовище взвыло. Барклай ринулся
вперед с ледорубом в руках. Hо щупальца монстра обвили его ноги
прочными живыми веревками. Барклай отчаянно срывал их с себя
рукавицами. Ослепленное чудовище на ощупь пыталось пробраться сквозь
меховую одежду к телу - к телу, которое -оно могло бы поглотить.
Взревела горелка, которую притащил с собой Макреди.
1 2 3 4 5 6 7 8