ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мамочка! – Чарли неуверенно сделала несколько шагов. Для своих шести лет она была высоким ребенком. На ней были темные плисовые брюки и синий свитер, на шее мотался разноцветный шарф. – Мамочка! – Удивление от встречи с незнакомцем несколько приглушило ее восторг, и Чарли застеснялась чужого мужчины.
Высокий рост она унаследовала от обоих родителей, пышные золотисто-каштановые волосы своим оттенком напоминали лесной орех. Глаза были сияющими и выразительными, как у матери. Ни одна из черт девочки не могла бы подсказать Бену ключ к загадке.
Присев на корточки, Элли обменялась с дочкой приветствиями и поцелуями. Потом обернулась к стоящей в дверях Венди.
– Извини, Элли, мне пришлось привести ее домой. Видишь ли, Линда приехала, у нее какая-то сыпь. Пришлось отвести ее к Дэвиду, он почти уверен, что это ветрянка. Так что я поспешила увести Чарли. Не хватало только, чтобы она свалилась с ветрянкой во время каникул. Надеюсь, еще не слишком поздно.
– Ох, бедная Линда, – медленно произнесла Элли. – Разумеется, Венди, ты все сделала правильно – ветрянка нам совсем ни к чему. – И обратилась к девочке: – Ты же не хочешь целую неделю проваляться в постели, правда, Чарли?
– Нет. Не хочу болеть на каникулах. – Девочка посмотрела на Бена с очаровательной, несмотря на отсутствие двух передних зубов, улыбкой. – Вы кто? Друг моей мамочки?
Несколько секунд стояла тишина. В голове у Элли пронеслись разные варианты ответа, но настойчивее всего звучал тот, которого она никогда бы не произнесла вслух: это твой отец, деточка. Его зовут Бен Конгрив, и он не знал о твоем существовании все эти годы. И даже не позаботился узнать. Это было бы прекрасной возможностью разом свести все счеты.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Но вместо этого Элли улыбнулась.
– Это Бен Конгрив; он приехал из Соединенных Штатов. Бен, познакомься с моей дочерью, Чарли, о которой ты столько слышал. Венди, – она повернулась, – не стой в дверях. Это Венди Каммингс – моя правая рука с тех пор, как появилась Чарли. Она приглядывает за домом, готовит и, главное, заботится о Чарли, когда меня нет дома. Венди никогда меня не подводила. Я просто не могла бы жить без нее.
Венди зарделась, когда Бен пожал ей руку, а потом снова пустилась в объяснения, почему визит ее племянницы, которая, как предполагалось, составила бы Чарли компанию, превратился в настоящую катастрофу. Все их планы относительно поездки на побережье, пикников и всего того, что так нравится детям, полетели в тартарары.
– Тут уж ничего не поделаешь, Венди. Остается только надеяться, что Линде не очень плохо.
– Ну, конечно, девочки разочарованы, но мы можем устроить все позднее. А сейчас мне пора домой, Элли. До свидания, Чарли. Подумай над тем, что еще можно будет устроить, когда Линда поправится. Была рада познакомиться с вами, мистер Конгрив. – И Венди ушла. Они слышали, как отъехала ее машина.
– Так, значит, Чарли, – Бен опустился на корточки так, чтобы его лицо было на одном уровне с лицом девочки, – у тебя сейчас каникулы? Это значит, что…
– Это значит, что школа закрылась на целую неделю и мне полагается ничего не делать. – Она с сожалением вздохнула, на что ее мама недоверчиво покачала головой.
– Когда я подъезжал к дому сегодня утром, то видел на поле пони. Он твой?
– Да, это Флосси. Только она – девочка.
– Ты не хочешь спуститься вниз и познакомить нас? Я тоже люблю лошадей. Если, конечно, твоя мамочка разрешит. – Бен предпочел не заметить скептического взгляда Элли.
– Мама не будет возражать. Пойдем. – Чарли потянула Бена за руку в направлении двери.
– Так что, разрешаешь, Элли?
Поджав губы, Элли беспомощно пожала плечами и отвернулась, пряча лицо. Но едва они ушли, она подошла к окну и стала наблюдать за двумя фигурами, которые спускались по дорожке, очевидно поглощенные беседой. Чарли, как всегда, засунула одну руку в карман брюк. Элли попыталась проглотить комок, который прочно застрял у нее в горле.
Прошла не одна минута, прежде чем она снова взяла себя в руки. Похоже, дела придется отложить – она была слишком опустошена, эмоционально и физически.
Спустя два часа Бен Конгрив сидел в «Красной корове» за воскресным завтраком вместе с Элли и ее дочерью и ругал себя, что не догадался это сделать раньше. Он старался не замечать настороженных и заинтересованных взглядов, которыми его окидывали местные жители, и чувствовал необычайное удовольствие, глядя, как завороженно смотрит Чарли на совершенно невероятное сооружение из мороженого в таком высоком стакане, что ее за ним было не видно.
А Элли в некотором замешательстве смотрела, как Чарли легко отвечает Бену, живо реагируя на его мягкое поддразнивание, как она кокетливо наклонила головку и посматривает искоса, как она кривит губки, пытаясь не смеяться, – все эти милые женские шалости, которые Элли давно забыла и которые надеялся воскресить Бен. Он был дьяволом-искусителем, всегда был таким, и ей надо быть настороже, чтобы не поддаться тому, что так явно предлагали его глаза.
В то же время Элли вдруг поняла, что ее дочь может страдать оттого, что живет в неполной семье. Она помнила свои близкие отношения с отцом и понимала, что это очень важно. Именно поэтому ей так тяжело дался обман, а признание стало таким облегчением. А отец простил ее, как прощал всегда. Элли глубоко вздохнула и поняла, что Чарли уже давно зовет ее.
– Ты была где-то далеко, да, мама?
– Извини, детка, я задумалась. – Элли избегала смотреть на мужчину, сидящего напротив.
Теперь был черед Чарли терпеливо вздохнуть.
– Я рассказывала Бену, – взмах длинных ресниц, – что моя бабушка живет в Австралии и мы хотим поехать навестить ее.
Щеки у Элли покраснели. Она помнила, что телефонный номер, который она оставила Бену, был сиднейским. И не забыла долгого, томительного ожидания звонка, который так и не прозвенел. Она через силу улыбнулась, скорее чувствуя, чем видя, удивленный взгляд Бена.
– Ты права, дорогая. Ты ведь один раз видела свою бабушку, да?
– Да. Мне было четыре года, когда мы приезжали к ней. Она тогда плакала. Это потому, что дедушка недавно умер.
– Ах, вот как, – тихо сказал Бен. – Вот почему она плакала. Всегда грустно, когда кто-то умирает.
– Да, всем нам было грустно. Мамочка тоже плакала. – (Конечно, как же могло быть иначе? Особенно после того, как она так расстроила своих родителей?)
Чарли вернулась к мороженому, и голос Бена, мягкий и задумчивый, привлек внимание Элли:
– Твои родители живут в Австралии? До этого я мог бы поклясться, что ты англичанка.
– Я и есть англичанка. – Она посмотрела на него с наигранным спокойствием, ища в лице хоть малейший ключ к его мыслям. Хотя еще с первой встречи знала, что лицо у Бена на редкость бесстрастное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35