- Но Анджела утверждает, что именно она обнаружила тело.
- Знаю, но что дает нам основания считать, что она говорит правду?
- А какие у нас есть основания не верить ей?
- Я не верю никому из них,- сказал Маллет,- однако в некоторой степени доверяю тому впечатлению, что сложилось у вас. У меня была возможность составить свое мнение. Вы утверждаете, что Анджела лжет?
- Нет. Я бы сказал, что она излишне... вызывающе... откровенна.
- Хорошо, давайте на мгновение допустим, что все они говорят правду, и посмотрим, где, по их словам, они были в тот или иной промежуток времени.
- Они все бродили по лабиринту, все, кроме Сары, вернее, мисс Арлингтон, как она себя называет, второй жены Бена. Она говорит, что некоторое время сидела в саду, потом зашла в лабиринт и расположилась на одной из скамеек. Там несколько скамеек, все они в первой, более легкой части лабиринта. Она утверждает, что никогда не бывала в центре, что никогда не ходила дальше срединной скамьи, которая разделяет лабиринт на простую и сложную части.
- А ее муж?
- Во время нашего разговора она пыталась защитить его,- ответил Фицбраун,- пыталась убедить, что он не ходил дальше середины, где и оборвалась его нитка.
- Вы верите ей?- спросил Маллет.
- Нет. Она страшно расстроилась, когда я указал ей на то, что она не видела своего мужа более часа после убийства Хатли. Думаю, она знала, что он прошел гораздо дальше, чем говорит, и знала почему.
- И почему же?
- А потому,- сказал Фицбраун,- что он надеялся найти Алитею. Именно это Сара сначала не хотела признавать. Я не понимал этого, пока мы разговаривали, теперь же мне ясно: она боится, что Алитее удастся вернуть Бена - для нее это не составит труда, если ей понадобится.
Маллет как-то странно покосился на него:
- Кажется, власть Алитеи произвела на вас неизгладимое впечатление.
- Верно,- согласился Фицбраун.- Подозреваю, что она очень опасна.
- Более опасна, чем Анджела?
- О,- взмахнул рукой доктор,- Анджела даже рядом не стояла. Алитея способна заполучить любого, кого пожелает, если не сразу, то через какое-то время. Анджела же вынуждена, как гончая, бегать за своим мужчиной, а тот бегает от нее, как заяц.
- Вы о Лэнсоне,- сообразил Маллет,- дылде. Он тоже сходит с ума по Алитее. А она благосклонна к нему?
- Откуда мне знать?- проговорил доктор с таким раздражением, что Маллет снова взглянул на него.
- Я думал, у вас сложилась полная картина взаимоотношений.
Фицбраун водил карандашом по плану, отыскивая возможные пути к сердцу лабиринта.
- Никто никогда не скажет, что на уме у такой женщины, как Алитея Хатли, вернее, Баттеруорт,- мрачно заявил он.- Она превратила обоих своих поклонников в тряпки. Оба богаты, и обоих нельзя назвать привлекательными во всяком случае, мне так показалось.
- Согласно вашим показаниям, у каждого имеется влюбленная в него женщина.
- Не поверю, что Алитея питает интерес к кому-то из них,- сказал Фицбраун, вспомнив, как она обошлась с розами Хорика и как игнорировала Бена.- Ей нравится завоевывать мужчин, особенно, когда рядом есть соперница. Уверен, что в настоящее время идет битва между нею и матерью Лэнсона, а также между нею и женой Бена.
- И полагаете, что Алитея победит?
- Если захочет,- ответил доктор.
Они долго молчали. Ночь была тихой и теплой. В воздухе витал аромат жасмина - аромат был настолько сильным, что перебивал запах сигарного дыма. Маллет встал, чтобы налить обоим виски.
- Знаете, что вам нужно сделать?- нарушил он тишину.- Вы должны завтра вернуться туда и найти Сару. Сейчас, когда она зла на Бена, самое подходящее время для того, чтобы подловить ее. Вероятно, она проговорится. Вы же сами сказали, что она обвинила его в желании утопить ее.
- Да, но она продолжает защищать его.
- Что-то не похоже,- возразил Маллет.- Она и вам, и Алитее сказала достаточно для того, чтобы действия Бена выглядели подозрительно.
- Вас там не было,- напомнил ему Фицбраун.- Вы ее не слышали. Как бы то ни было, они уже помирились. Они были милы и любезны друг с другом, когда покидали Мизмейз, и хотя они пререкались, когда я уезжал, думаю, худшее уже позади.
- Очевидно,- проговорил Маллет.
Фицбраун задумался, потом встал.
- Нет, завтра я туда не вернусь,- твердо заявил он.- Мне там больше нечего делать. Вы продолжайте работать с вещественными уликами и попытайтесь привязать их к тому, что вам рассказал я. Если не сможете, то получите еще один "висяк".
- Тогда я поеду сам,- сказал суперинтендант,- и поговорю с Сарой. Возможно, так будет даже лучше. Вы, как мне кажется, с ней сели в калошу. Вряд ли она захочет беседовать с вами.
- Вы действительно считаете, что с вами она беседовать согласиться?спросил Фицбраун.- Ведь она видит в вас большого полицейского, который хочет арестовать Бена и стремится вытянуть из нее доказательства вины мужа.
- И все же я попытаюсь,- сказал Маллет.- Посмотрим, что мне удастся.
Он говорил очень уверенно. Он не знал, что ему никогда не доведется беседовать с Сарой Арлингтон, потому что она уже была мертва, и ее тело остывало под обрывом в миле от Берген-хауса.
Глава 5
* 1 *
Тело Сары Баттеруорт, или Сары Арлингтон, как она предпочитала себя называть, было найдено рыбаками на следующее утро.
Они плыли на лодке вдоль пологого участка берега между Берген-хаусом и деревушкой Си-Уолл, когда внезапно увидели на обломках скалы выше линии прилива что-то розовое. Переглянувшись со своим напарником Билл изменил курс. Они подошли к берегу как можно ближе, заглушили мотор, на веслах добрались до хорошо известной им отмели, привязали лодку к железному пиллерсу, вбитому в скалу рыбаками, и по узкой полосе гальки, вившейся между валунами, поднялись к тому месте, где лежала Сара.
Увидев женщину, причем мертвую, они поспешили в лодку и поплыли к телефонной будке на деревенской набережной. Маллет ответил на их звонок без десяти пять.
Все тщательно записав, суперинтендант позвонил Фицбрауну.
- Женщина в розовом платье,- сообщил он.- Судя по вашему вчерашнему описанию, очень похожа на вторую миссис Баттеруорт.
- Да.
- Мы примем обычные для таких случаев меры,- продолжил Маллет,- а потом я сам съезжу туда. Вы со мной?
- Зачем я вам?- спросил Фицбраун.
- Кто-то же должен сообщить об этом в Берген-хаус. Мне казалось, что это можете сделать вы - вы так хорошо их всех знаете.
- А почему в Берген-хаус?
- Предположительно она пришла оттуда. Рыбаки утверждают, что это место в миле от Берген-хауса. До следующего дома - а это Мизмейз - целых девять миль. Вряд ли она могла вернуться в Мизмейз, не так ли?
- Верно,- ответил доктор.
- Тогда она должна была идти от Берген-хауса. Девять миль - слишком длинный путь для женщины вроде нее. Согласны?
- Да.
- Итак, даже без осмотра мы можем сделать вывод, что она прошла милю от Берген-хауса по дороге вдоль обрыва.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45