- Это здесь?
- Да.
Это был удивительно красивый уголок земли, ландшафт скорее африканский, чем европейский, и состоял он больше из красок, чем из форм.
Ловко придумано, - подумал Джонни; - холодный модерн в обрамлении простой, почти примитивной природы: скалы, сглаженные водой и расколотые ущельями, пальмы, рододендроны.
В бухте показалась моторная лодка, оставляющая белый пенный след в прозрачной синеве моря. За ней виднелась крохотная фигура воднолыжника.
- Поле для гольфа и плавательный бассейн у них уже есть, - сказал Фаддер. - Не хватает только роскошного кладбища.
И, после небольшой паузы, добавил:
- Во всяком случае, у меня такое чувство, что потребность в нем не заставит себя долго ждать.
* * *
Пляж Виллафранка был практически частным, поэтому никакой запрет на бикини здесь не действовал. У Эстеллы купальник был черным, возможно, в уступку испанской чопорности. Она лежала, растянувшись у ног Бойда, с закрытыми глазами грелась на солнце и улыбалась про себя. Он смахнул несколько песчинок с обнаженной гладкой кожи.
- Тысяча долларов, - сказал он.
- Я знаю. Это большие деньги. - Она не открывала глаз.
- Ни за что...
- Ну, ну...
- За один телефонный звонок...
- Звучит слишком просто.
Бойд прилег рядом с ней на теплый песок.
- Это и в самом деле просто, - заверил он. - Что-то происходит, ей нужна помощь, ты звонишь мне. Большего я тебе сказать не могу. Лучше тебе лишнего не знать. Это все.
- Тысяча долларов, - повторила Эстелла.
- И Мадрид. Я приеду на неделю позже. Там мы сможем позволить себе все, что угодно. Не то, что здесь... - Он ущипнул её, не слишком нежно, и поиграл резинкой трусиков бикини. - А после, возможно, Париж... Кто знает.
Он внимательно наблюдал за девушкой. Ее веки вздрогнули.
- Я, во всяком случае, принял бы такое предложение. Нужно использовать любой шанс. Жизнь слишком коротка для долгих раздумий.
- Ты это серьезно?
- Что?
- Про Мадрид?
- Конечно.
- Подумать только - я ещё никогда не бывала в столице. Это было бы чудесно...
- Тебе решать. Благодаря Белге...
Теперь она открыла глаза.
- Белга?
- Он ведь сегодня у нее, верно?
- Да. Как ты догадался?
- Я не догадался, - сказал Бойд, - я это знаю. И я не единственный, кто знает.
- А кто еще? Ведь не...
- Ортис.
- Это невозможно.
- И тем не менее...
- Но откуда ты знаешь? - Она казалась потрясенной. - Я должна предупредить мадам.
- Слишком поздно, - покачал головой Бойд.
- Слишком поздно? Что ты хочешь сказать?
- С ней ничего не случится, - успокоил Бойд. - Но для него дело кончится плохо. Нам этому не помешать. Но, сохранив трезвую голову, сможем кое-что приобрести. Для нас. - Он нежно укусил её в плечо. - Мы могли бы остаться вместе. Не только сейчас. Навсегда.
- Ты такой милый... Мы поедем к тебе?
- Но только если ты мне поможешь. Я ведь требую совсем немного...
- Ну, хорошо - я помогу тебе. Если хочешь, я это сделаю.
- Со вчерашнего дня я ни о чем другом не думаю. Ты и я - мы вместе...
- Да, я тоже. Я... - она, притворно отбиваясь, оттолкнула его руку. Нет - нет. Не здесь.
- Поцелуй меня.
- Но мы не можем...
Она его недооценила: они смогли.
* * *
В Вене у Отто Борна зазвонил телефон. Борн был журналистом, беспокойной натурой, корреспондентом одной из крупнейших австрийских газет. В Вене дождь лил, как из ведра. Снимая телефонную трубку, Борн смотрел на мокрую улицу. А положив её, уже имел новое задание. Хорошее задание. За границей. В Испании.
Он взглянул на свою руку. Та дрожала.
* * *
Извиваясь на горячем песке, Эстелла тихо, хрипло застонала. Потом обе обнаженные фигуры замерли, лишь руки Эстеллы ещё трепетали на его широкой спине.
Можно было не беспокоиться. Место было уединенным и их никто не видел.
- Завтра утром, - сказал Бойд.
- Хорошо, - тихо ответила Эстелла. - Значит, завтра утром...
* * *
Первой мыслью Фаддера после пробуждения было: правильно ли он действует. Прописная истина: человеку его профессии, получившему задание проникнуть во вражеский лагерь, нельзя ошибаться. Как сказал полковник: для Ортиса - Бойд, для Феррамонте - ты. Но знал ли полковник, о чем говорил?
Очень тяжело удержать на расстоянии от Феррамонте этого упрямого молодого человека, который так и рвется в бой.
Бойд обладал всеми качествами настоящего мужчины. Он был изворотлив, жесток и не испытывал угрызений совести. В этом он был очень похож на Феррамонте, и в этом была его сила.
Но это же делало его ненадежным. С Грандером было совсем иначе. Когда ему поручали какое-нибудь дело, было абсолютно точно известно, что подвигов ждать не следует. От Бойда же можно было ожидать чего угодно. Куда качнется маятник, смотря по обстоятельствам, знали только Бойд да Господь Бог. Но и тот, вероятно, тоже не поручился бы.
Фаддер вздохнул и открыл окно.
* * *
Часы Бойда показывали четверть одиннадцатого.
Муравьев за это время меньше не стало. Бойд придерживал винтовку левой рукой, установив на шкале оптического прицела дистанцию прямого выстрела. Для такого мощного винчестера эта дистанция составляла полсотни метров. Правая рука Бойда поглаживала ствол почти нежным, заклинающим жестом. Солнце светило ему в спину.
Белга, насвистывая, поднимался по тропе от берега. Сегодня на нем был серый, тщательно отглаженный полотняный костюм и коричневые замшевые туфли. В правой руке он держал большой букет роз. Выйдя из тени, он не остановился, а направился прямо к двери бунгало с голубыми ставнями на окнах и тихо постучал. Затем отступил на шаг и стал ждать.
Дверь открылась. Появилась Эстелла, опять в черном платье и передничке. Белга шагнул вперед, Бойд приподнял винтовку и спустил курок. Пуля угодила в Белгу слева от позвоночника, на уровне сердца, и швырнула его в прихожую, как будто тот споткнулся о невидимый порог.
После сухого выстрела Бойд услышал пронзительный, захлебывающийся крик Эстеллы. Дверь захлопнулась.
Он встал, прикрывая винтовку телом, и, пригнувшись, побежал вниз по склону. До его собственного бунгало было не более ста метров. Хлопчатая рубашка прилипла к спине.
* * *
Разобранная гитара ещё лежала на кровати. Он отделил приклад винтовки, сложил оружие и засунул его в тайник с мягкой обивкой, который устроил в резонаторе гитары. Затем захлопнул нижнюю деку желтого полированного дерева, положил инструмент на колени и взял несколько аккордов. Инструмент звучал ужасно, и неудивительно. Он упаковал гитару в черный футляр, щелкнул замком и аккуратно убрал в самый дальний угол шкафа для одежды.
Потом быстро и тщательно вымылся под душем и прошел в спальню, где в ожидании висели на вешалке белая сорочка и серо-голубой костюм. Он очень тщательно оделся перед зеркалом и как раз затягивал ремень, когда зазвонил телефон.
- Бойд слушает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43