Просто, чтобы я мог показать себя хорошим хозяином.
Его карие глаза сверкнули, когда он глянул на Диану, которая мгновенно встала, желая покинуть побыстрее гостиную.
– Мы лучше уже пойдем, Ваша Светлость, – сказала Энн.
– По крайней мере, позвольте мне проводить вас! – настаивал герцог, беря обеих сестер под руки.
Герцогиня смотрела изумленно, как он наклонился и что-то шепнул на ухо Диане. В это время Энн повернулась и попрощалась с Эмили.
Нет, определенно герцогиня не могла ничего понять. Конечно, в данную минуту Клэр ничего такого не сделал и не сказал. Но разве может его привлекать эта худенькая черноволосая девочка, когда на свете есть пышная красавица Корнелия?! И однако…
– Пожалуй, я пообедаю с тобой и с Клэром, Эмили, – сказала она, задумчиво теребя платок. – Да, стоит сделать такое усилие. А может, мы устроим небольшую вечеринку, чтобы развлечь Клэра? Всего несколько друзей, которые не будут утомлять меня бесконечными беседами.
Леди Эмили уставилась на нее. Мать уже много лет никого не приглашала на вечеринки.
– Отправь, пожалуйста, письма, – продолжала вдова. – Не забудь про обеих леди Стаффорд и про виконта, разумеется. Корнелии, конечно, отправь. Можно пригласить леди Барклай. И генерала Байтса. Сама подумай. Ты знаешь всех моих друзей. Только не надо приглашать эту мисс… мисс? Она несимпатичная и неинтересная.
– А мне она очень нравится, мама, – храбро выступила леди Эмили. – Образованная молодая леди с прекрасными манерами и хорошо воспитанная.
– Позволь мне тебе заметить, дочь, что я лучше разбираюсь в этих вещах. А я нахожу ее несдержанной и грубиянкой. Думаю, что она также и лгунья. Это она сказала, помнишь, церковь, любитель птиц… Хм! Нет, я не хочу, чтобы она была здесь, в кругу наших лучших друзей.
– Уверен, что ты говоришь сейчас о Диане Трэвис, мама, – заметил герцог, входя в комнату. – Конечно, ее надо пригласить. Тем более, если кто-то еще будет из Стаффорд-Холла.
Вдова покорно склонила голову.
– Конечно, раз ты настаиваешь, Клэр. В конце концов это твой дом. Я здесь только приживалка.
Герцог поднял глаза к небу. К счастью, мать не заметила этого, так как утирала слезы. Эмили все же покачала укоризненно головой, но он не обратил на сестру внимания. Вдова была очень богата, и ее вряд ли можно было назвать чьей-нибудь приживалкой.
– Мне кажется, что лучше устроить не маленькую вечеринку, а большой бал. Я даже не помню, когда мы последний раз давали бал. Если тебя тревожат шумные компании, то ты можешь удалиться в свою комнату, мама, и я уверен, что никто ничего не скажет. Здесь все знают, что ты больна. Я составлю список гостей и отдам его Эмили. А также дам все необходимые инструкции прислуге. Вам даже не о чем будет беспокоиться. А теперь я должен извиниться. Дела требуют, чтобы я срочно поехал в Лондон.
Герцог вышел, а вдова еще долго сидела безмолвно, открыв рот. Клэр никогда не говорил с ней в таком тоне. Это было так не похоже на ее сына. Он ведь знал, что она терпеть не может большие собрания и шумные балы! И она только что болела!
Что-то было явно не в порядке с Клэром. И она хотела выяснить, в чем тут дело. Леди Эмили поспешила подать ей лекарство, но с изумлением увидела, что герцогиня слегка понюхала соли и села прямо.
Вдова не на шутку задумалась. Удалиться в свою комнату! Действительно… Кажется, еще был один маленький шанс.
* * *
Рождество прошло в балах и шумных вечеринках. Диана веселилась от души.
За Дианой ухаживали оба брата Фоллетты. И Роджер Мэйтлэнд не отходил от нее ни на шаг. Так что у нее хватало партнеров для танцев.
На всех балах герцог держался немного поодаль от Дианы, наслаждаясь со стороны ее красотой.
Диана пыталась убедить себя, что ее это вполне устраивает, но сознавала, что ей не хватает внимания Клэра. Явно герцог дал ей слишком много времени на размышление. Или решил забыть о ней. Диана гадала, какая из двух причин верная.
Братья Фоллетты казались ей мальчишками по сравнению с высоким мужественным герцогом. А от взгляда его карих глаз она замирала в сладком волнении.
Ей нравился Роджер Мэйтлэнд. Она всегда ему дружески улыбалась. У него было великолепное чувство юмора. Этим он напоминал ее отца. Она охотно беседовала с Роджером, и тот сам был удивлен, когда привязался к мисс Трэвис. Она была не только красива, но умна и образованна.
Диана и не думала о том, сколько людей за ней внимательно наблюдают.
Первым и главным был, конечно, герцог Клэр. Герцог мог спокойно взирать, как вьются вокруг Дианы братья Фоллетты. Однако его волновало то внимание, которое оказывал Диане мистер Мэйтлэнд.
А обе леди Стаффорд наблюдали за Дианой и герцогом. И были явно разочарованы его неожиданным безразличием. Особенно после такого многообещающего начала!
И можно смело утверждать, что такое отношение герцога к Диане очень радовало его мать и леди Корнелию.
Эта леди провела немало тревожных часов после разговора с герцогиней и решила, что наступил момент действовать решительно. Она поняла, что должна заставить герцога повиноваться – чего бы это ни стоило, – если она не хочет потом горько сожалеть.
Конечно, она не верила, что какая-то девчонка без денег и без титула может заинтересовать герцога.
И когда Корнелия увидела, как он небрежно кивнул Диане, она поняла, что была права. Герцогине просто что-то померещилось, она видела опасность там, где ее не могло существовать. Разумеется, Клэр и внимания не обращал на эту маленькую Диану Трэвис.
И Корнелия подошла к нему, улыбаясь своей самой соблазнительной улыбкой.
6
В Стаффорд-Холле все были в восторге, когда получили приглашение от герцога на Новогодний бал. А больше всех радовалась Диана, потому что это был прекрасный повод надеть великолепный подарок, который преподнесли ей на Рождество Энн и Реджи.
Это было чудесное бархатное платье нежного кремового цвета с шелковыми бантами в тон. В отдельной коробке также прилагались подходящие к нему туфли. Вечером перед балом Энн зашла к сестре и помогла ей надеть платье. Она была очень довольна тем, как оно сидит на Диане. У платья были пышные рукава, а корсаж, открывая грудь, делал ее очень соблазнительной и подчеркивал те прелести, которые Диана раньше у себя не замечала. Глубокое декольте очень эффектно смотрелось, а нежный цвет платья очень подходил к ее коже.
Сестры решили, что ей следует надеть также жемчужное ожерелье, а к волосам приколоть несколько свежих роз, за ними Энн немедленно послала в оранжерею свою служанку.
Когда все собрались в главном холле, Диана была польщена восхищенными взглядами Роджера Мэйтлэнда и тем, какими восторженными словами он выразил свое впечатление от ее внешности. Леди Корнелия посмотрела на Диану, презрительно сузив глаза, и снисходительно фыркнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Его карие глаза сверкнули, когда он глянул на Диану, которая мгновенно встала, желая покинуть побыстрее гостиную.
– Мы лучше уже пойдем, Ваша Светлость, – сказала Энн.
– По крайней мере, позвольте мне проводить вас! – настаивал герцог, беря обеих сестер под руки.
Герцогиня смотрела изумленно, как он наклонился и что-то шепнул на ухо Диане. В это время Энн повернулась и попрощалась с Эмили.
Нет, определенно герцогиня не могла ничего понять. Конечно, в данную минуту Клэр ничего такого не сделал и не сказал. Но разве может его привлекать эта худенькая черноволосая девочка, когда на свете есть пышная красавица Корнелия?! И однако…
– Пожалуй, я пообедаю с тобой и с Клэром, Эмили, – сказала она, задумчиво теребя платок. – Да, стоит сделать такое усилие. А может, мы устроим небольшую вечеринку, чтобы развлечь Клэра? Всего несколько друзей, которые не будут утомлять меня бесконечными беседами.
Леди Эмили уставилась на нее. Мать уже много лет никого не приглашала на вечеринки.
– Отправь, пожалуйста, письма, – продолжала вдова. – Не забудь про обеих леди Стаффорд и про виконта, разумеется. Корнелии, конечно, отправь. Можно пригласить леди Барклай. И генерала Байтса. Сама подумай. Ты знаешь всех моих друзей. Только не надо приглашать эту мисс… мисс? Она несимпатичная и неинтересная.
– А мне она очень нравится, мама, – храбро выступила леди Эмили. – Образованная молодая леди с прекрасными манерами и хорошо воспитанная.
– Позволь мне тебе заметить, дочь, что я лучше разбираюсь в этих вещах. А я нахожу ее несдержанной и грубиянкой. Думаю, что она также и лгунья. Это она сказала, помнишь, церковь, любитель птиц… Хм! Нет, я не хочу, чтобы она была здесь, в кругу наших лучших друзей.
– Уверен, что ты говоришь сейчас о Диане Трэвис, мама, – заметил герцог, входя в комнату. – Конечно, ее надо пригласить. Тем более, если кто-то еще будет из Стаффорд-Холла.
Вдова покорно склонила голову.
– Конечно, раз ты настаиваешь, Клэр. В конце концов это твой дом. Я здесь только приживалка.
Герцог поднял глаза к небу. К счастью, мать не заметила этого, так как утирала слезы. Эмили все же покачала укоризненно головой, но он не обратил на сестру внимания. Вдова была очень богата, и ее вряд ли можно было назвать чьей-нибудь приживалкой.
– Мне кажется, что лучше устроить не маленькую вечеринку, а большой бал. Я даже не помню, когда мы последний раз давали бал. Если тебя тревожат шумные компании, то ты можешь удалиться в свою комнату, мама, и я уверен, что никто ничего не скажет. Здесь все знают, что ты больна. Я составлю список гостей и отдам его Эмили. А также дам все необходимые инструкции прислуге. Вам даже не о чем будет беспокоиться. А теперь я должен извиниться. Дела требуют, чтобы я срочно поехал в Лондон.
Герцог вышел, а вдова еще долго сидела безмолвно, открыв рот. Клэр никогда не говорил с ней в таком тоне. Это было так не похоже на ее сына. Он ведь знал, что она терпеть не может большие собрания и шумные балы! И она только что болела!
Что-то было явно не в порядке с Клэром. И она хотела выяснить, в чем тут дело. Леди Эмили поспешила подать ей лекарство, но с изумлением увидела, что герцогиня слегка понюхала соли и села прямо.
Вдова не на шутку задумалась. Удалиться в свою комнату! Действительно… Кажется, еще был один маленький шанс.
* * *
Рождество прошло в балах и шумных вечеринках. Диана веселилась от души.
За Дианой ухаживали оба брата Фоллетты. И Роджер Мэйтлэнд не отходил от нее ни на шаг. Так что у нее хватало партнеров для танцев.
На всех балах герцог держался немного поодаль от Дианы, наслаждаясь со стороны ее красотой.
Диана пыталась убедить себя, что ее это вполне устраивает, но сознавала, что ей не хватает внимания Клэра. Явно герцог дал ей слишком много времени на размышление. Или решил забыть о ней. Диана гадала, какая из двух причин верная.
Братья Фоллетты казались ей мальчишками по сравнению с высоким мужественным герцогом. А от взгляда его карих глаз она замирала в сладком волнении.
Ей нравился Роджер Мэйтлэнд. Она всегда ему дружески улыбалась. У него было великолепное чувство юмора. Этим он напоминал ее отца. Она охотно беседовала с Роджером, и тот сам был удивлен, когда привязался к мисс Трэвис. Она была не только красива, но умна и образованна.
Диана и не думала о том, сколько людей за ней внимательно наблюдают.
Первым и главным был, конечно, герцог Клэр. Герцог мог спокойно взирать, как вьются вокруг Дианы братья Фоллетты. Однако его волновало то внимание, которое оказывал Диане мистер Мэйтлэнд.
А обе леди Стаффорд наблюдали за Дианой и герцогом. И были явно разочарованы его неожиданным безразличием. Особенно после такого многообещающего начала!
И можно смело утверждать, что такое отношение герцога к Диане очень радовало его мать и леди Корнелию.
Эта леди провела немало тревожных часов после разговора с герцогиней и решила, что наступил момент действовать решительно. Она поняла, что должна заставить герцога повиноваться – чего бы это ни стоило, – если она не хочет потом горько сожалеть.
Конечно, она не верила, что какая-то девчонка без денег и без титула может заинтересовать герцога.
И когда Корнелия увидела, как он небрежно кивнул Диане, она поняла, что была права. Герцогине просто что-то померещилось, она видела опасность там, где ее не могло существовать. Разумеется, Клэр и внимания не обращал на эту маленькую Диану Трэвис.
И Корнелия подошла к нему, улыбаясь своей самой соблазнительной улыбкой.
6
В Стаффорд-Холле все были в восторге, когда получили приглашение от герцога на Новогодний бал. А больше всех радовалась Диана, потому что это был прекрасный повод надеть великолепный подарок, который преподнесли ей на Рождество Энн и Реджи.
Это было чудесное бархатное платье нежного кремового цвета с шелковыми бантами в тон. В отдельной коробке также прилагались подходящие к нему туфли. Вечером перед балом Энн зашла к сестре и помогла ей надеть платье. Она была очень довольна тем, как оно сидит на Диане. У платья были пышные рукава, а корсаж, открывая грудь, делал ее очень соблазнительной и подчеркивал те прелести, которые Диана раньше у себя не замечала. Глубокое декольте очень эффектно смотрелось, а нежный цвет платья очень подходил к ее коже.
Сестры решили, что ей следует надеть также жемчужное ожерелье, а к волосам приколоть несколько свежих роз, за ними Энн немедленно послала в оранжерею свою служанку.
Когда все собрались в главном холле, Диана была польщена восхищенными взглядами Роджера Мэйтлэнда и тем, какими восторженными словами он выразил свое впечатление от ее внешности. Леди Корнелия посмотрела на Диану, презрительно сузив глаза, и снисходительно фыркнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48