не смейте путаться у нас под ногами. Мы работаем. Испытания установки нужно провести завтра рано утром. У меня нет ни времени, ни желания нянчиться с парочкой агентов.
- Последние четыре года я как-то обхожусь без няньки, - процедил Малдер.
- Господин Доули, - вмешалась Скалли, - мы приносим извинения за то, что приехали в самый разгар подготовки к испытаниям. Поверьте, я бы предпочла получить ответы на все вопросы в Калифорнии. Но вы и вся ваша команда растворились, не поставив нас в известность, и тем самым не оставили нам выбора.
- Когда я говорил с вами, информацией вы меня не баловали, - вставил Малдер.
- Чем богаты, - огрызнулся Доули и повернулся к капитану Иву, давая понять, что разговор окончен. - Свежая распечатка спутниковой метеосводки. - Он протянул Иву ворох бумаг. - Все точно так, как мы рассчитывали. В настоящий момент ураган от нас километрах в трехстах пятидесяти, и сила его достаточна велика, так что нас он не минует. Нам везет: завтра утром Энику накроет шторм.
- Везет? - переспросил Малдер. Ив изучил сводку и кивнул:
- Согласен.
- Постоите, давайте разберемся, - стоял на своем Малдер. - Где ядерная установка? В одном из прилетевших с нами ящиков или уже стоит в бункере?
Доули выдавил презрительный смешок.
- Агент Малдер, на этот раз вы меня разочаровали! Вы что, не знаете, что такое бункер? Бункер - это укрытие от ядерного удара. Значит, устройство никак не может быть установлено где-то поблизости. Логично?
Представившаяся возможность поучить действовала на Доули умиротворяюще.
- Брайт Энвил установлена в лагуне на противоположном конце острова. Ее доставили из Сан-Диего на «Далласе». Все готово к испытаниям, ждем только начала шторма.
- Вы сделали все от вас зависящее, чтобы держать испытания в секрете, - заговорила Скалли. - А потом почему-то выбираете заброшенный островок, который лежит прямо на пути мощнейшего урагана. Любой здравомыслящий человек старается держаться от тайфуна подальше. Вы представляете себе, какой ущерб может нанести шторм такой силы?
Доули прищурился, словно хотел попенять Скалли за ее тупость, но передумал и рассмеялся:
- Отлично представляю, агент Скалли! Подумайте сами: когда на островок обрушится ураган и сметет все на своем пути, кому придет в голову, что он тут не один поработал?
Атолл Эника.
Пятница, 17. 15
При мысли о надвигающемся шторме голову Скалли сжимало как в тисках. Она стояла на берегу и смотрела на потемневшие закатные облака и хмурое штормовое небо.
У бункера уже относительно мирно разговаривали Бэр Доули, Малдер и капитан Ив. На мелководье лагуны в ожидании пассажиров покачивался капитанский катер. На фоне тревожного, взбаламученного моря вода в лагуне выглядела зеркально гладкой. Волны разбивались об окружавшие лагуну коралловые рифы, оставляя за собой седую пену.
Когда Скалли вернулась к бункеру, оттуда выбежал техник. Вид у него был весьма взволнованный.
- Капитан Ив, вас срочно просят к телефону! - Ив покосился на свою портативную рацию, явно недовольный тем, что ему не позвонили лично. - Сообщение с «Далласа». С вами хочет поговорить начальник связи.
Малдер взглянул на Бэра Доули и замети:
- Может, решили отменить испытания?
- Ну это вряд ли! - сказал Доули.
- Да не волнуйтесь вы так: если по случаю дождя матч не состоится, вам вернут корешок билета. Посмотрите в другой раз.
Доули молча покачал головой, словно недоумевая по поводу неистощимого юмора Малдера.
Все пятеро зашли в тесный бункер. Скалли с удовольствием спряталась от сырого, пронизывающего ветра. Капитан Ив подошел к телефону, прикрепленному к внутренней фанерной стене бункера, и снял наушники.
- Капитан Ив у телефона, - сказал он выслушав сообщение, помрачнел. - Как их сюда занесло в такой шторм? - Подождал ответа. - Ладно. Как далеко они от нас? - Опять пауза. - И больше никого в этом диапазоне нет? - Нахмурился. - Держите связь.
- Мы только что получили сигнал бедствия, - сказал он Доули. - Рыболовное судно с Гавайев под японским флагом. Попали в шторм, и, кроме «Далласа», поблизости никого нет. Это обычный радиосигнал бедствия, но они просят срочно помочь. Мы не можем не ответить.
Доули даже покраснел от возмущения.
- Позвольте, но вы же сами говорили, что район полностью очищен! Никаких судов вокруг Эники быть не должно! - Он повысил голос. - И вообще, какого черта эти кретины делают в море в такую погоду? Выходить в море в шторм - чистое безумие.
- Золотые слова! - буркнул под нос Малдер.
Ив старался изо всех сил сдерживаться.
- Господин Доули, из-за всей вашей секретности у нас не было возможности пригнать сюда флот патрульных катеров и расчистить воды как следует. Вы ведь сами не хотели, чтобы кто-нибудь заметил повышенную активность в этом районе. Что могли, мы сделали, но никто не застрахован от ошибок. Океан большой, ничего удивительного, что пропустили одну маленькую рыбацкую лодку.
Тяжело вздохнув, Доули засунул ручищи в карманы джинсов и заявил:
- Считаю, следует оставить их там, где они есть. В другой раз будут умнее и не сунутся в море, не узнав прогноза погоды.
Терпение Ива лопнуло:
- Господин Доули, спасать терпящего бедствие - морской закон. Для меня он свят. Я всю жизнь провел на море и не намерен изменять принципам из-за вашего любимого детища.
- Ну и куда же вы их денете, когда поднимете на борт? Свидетели нам не нужны.
- Разместим в трюме. Если вообще удастся их спасти.
- А что, если это шпионское судно? Может, не только у нас родился такой проект? Представьте себе, что установку вроде Брайт Энвил хочет сделать другая страна.
Скалли чуть не рассмеялась, но медведеподобный физик говорил совершенно серьезно.
- Да уж, если японские рыбаки-шпионы насмотрятся на нашу боеголовку, - вставил Малдер, - они быстренько ее скопируют, наладят дешевое производство, и Брайт Энвил можно будет купить в любом магазине электронной техники.
Доули метнул на него свирепый взгляд, но ответом не удостоил, а обратился опять к капитану:
- Ну ладно, капитан Ив. Но вы хотя бы выясните, кто они такие и какого черта их сюда занесло. Рыбу здесь никто не промышляет.
Вздохнув, капитан Ив спросил в трубку:
- Как называется судно? - Услышав ответ, Ив побледнел. - «Фукурю Мару», - повторил он.
- «Счастливый Дракон»?
Скалли задумалась.
- «Счастливый Дракон»? Что-то о нем я вроде бы слышала…
- Подтвердите прием, - командовал в трубку Ив. - Скажите, мы идем на помощь. Готовьте «Даллас» к немедленному отплытию.
Повесив трубку, он обратился к Скалли:
- Вы могли слышать о другом японском рыболовном судне с таким же названием. В 1954 году оно оказалось рядом с островом Бикини, когда там проводили испытания водородной бомбы под кодовым названием «Замок Браво». Экипаж получил большую дозу облучения, и разразился международный скандал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
- Последние четыре года я как-то обхожусь без няньки, - процедил Малдер.
- Господин Доули, - вмешалась Скалли, - мы приносим извинения за то, что приехали в самый разгар подготовки к испытаниям. Поверьте, я бы предпочла получить ответы на все вопросы в Калифорнии. Но вы и вся ваша команда растворились, не поставив нас в известность, и тем самым не оставили нам выбора.
- Когда я говорил с вами, информацией вы меня не баловали, - вставил Малдер.
- Чем богаты, - огрызнулся Доули и повернулся к капитану Иву, давая понять, что разговор окончен. - Свежая распечатка спутниковой метеосводки. - Он протянул Иву ворох бумаг. - Все точно так, как мы рассчитывали. В настоящий момент ураган от нас километрах в трехстах пятидесяти, и сила его достаточна велика, так что нас он не минует. Нам везет: завтра утром Энику накроет шторм.
- Везет? - переспросил Малдер. Ив изучил сводку и кивнул:
- Согласен.
- Постоите, давайте разберемся, - стоял на своем Малдер. - Где ядерная установка? В одном из прилетевших с нами ящиков или уже стоит в бункере?
Доули выдавил презрительный смешок.
- Агент Малдер, на этот раз вы меня разочаровали! Вы что, не знаете, что такое бункер? Бункер - это укрытие от ядерного удара. Значит, устройство никак не может быть установлено где-то поблизости. Логично?
Представившаяся возможность поучить действовала на Доули умиротворяюще.
- Брайт Энвил установлена в лагуне на противоположном конце острова. Ее доставили из Сан-Диего на «Далласе». Все готово к испытаниям, ждем только начала шторма.
- Вы сделали все от вас зависящее, чтобы держать испытания в секрете, - заговорила Скалли. - А потом почему-то выбираете заброшенный островок, который лежит прямо на пути мощнейшего урагана. Любой здравомыслящий человек старается держаться от тайфуна подальше. Вы представляете себе, какой ущерб может нанести шторм такой силы?
Доули прищурился, словно хотел попенять Скалли за ее тупость, но передумал и рассмеялся:
- Отлично представляю, агент Скалли! Подумайте сами: когда на островок обрушится ураган и сметет все на своем пути, кому придет в голову, что он тут не один поработал?
Атолл Эника.
Пятница, 17. 15
При мысли о надвигающемся шторме голову Скалли сжимало как в тисках. Она стояла на берегу и смотрела на потемневшие закатные облака и хмурое штормовое небо.
У бункера уже относительно мирно разговаривали Бэр Доули, Малдер и капитан Ив. На мелководье лагуны в ожидании пассажиров покачивался капитанский катер. На фоне тревожного, взбаламученного моря вода в лагуне выглядела зеркально гладкой. Волны разбивались об окружавшие лагуну коралловые рифы, оставляя за собой седую пену.
Когда Скалли вернулась к бункеру, оттуда выбежал техник. Вид у него был весьма взволнованный.
- Капитан Ив, вас срочно просят к телефону! - Ив покосился на свою портативную рацию, явно недовольный тем, что ему не позвонили лично. - Сообщение с «Далласа». С вами хочет поговорить начальник связи.
Малдер взглянул на Бэра Доули и замети:
- Может, решили отменить испытания?
- Ну это вряд ли! - сказал Доули.
- Да не волнуйтесь вы так: если по случаю дождя матч не состоится, вам вернут корешок билета. Посмотрите в другой раз.
Доули молча покачал головой, словно недоумевая по поводу неистощимого юмора Малдера.
Все пятеро зашли в тесный бункер. Скалли с удовольствием спряталась от сырого, пронизывающего ветра. Капитан Ив подошел к телефону, прикрепленному к внутренней фанерной стене бункера, и снял наушники.
- Капитан Ив у телефона, - сказал он выслушав сообщение, помрачнел. - Как их сюда занесло в такой шторм? - Подождал ответа. - Ладно. Как далеко они от нас? - Опять пауза. - И больше никого в этом диапазоне нет? - Нахмурился. - Держите связь.
- Мы только что получили сигнал бедствия, - сказал он Доули. - Рыболовное судно с Гавайев под японским флагом. Попали в шторм, и, кроме «Далласа», поблизости никого нет. Это обычный радиосигнал бедствия, но они просят срочно помочь. Мы не можем не ответить.
Доули даже покраснел от возмущения.
- Позвольте, но вы же сами говорили, что район полностью очищен! Никаких судов вокруг Эники быть не должно! - Он повысил голос. - И вообще, какого черта эти кретины делают в море в такую погоду? Выходить в море в шторм - чистое безумие.
- Золотые слова! - буркнул под нос Малдер.
Ив старался изо всех сил сдерживаться.
- Господин Доули, из-за всей вашей секретности у нас не было возможности пригнать сюда флот патрульных катеров и расчистить воды как следует. Вы ведь сами не хотели, чтобы кто-нибудь заметил повышенную активность в этом районе. Что могли, мы сделали, но никто не застрахован от ошибок. Океан большой, ничего удивительного, что пропустили одну маленькую рыбацкую лодку.
Тяжело вздохнув, Доули засунул ручищи в карманы джинсов и заявил:
- Считаю, следует оставить их там, где они есть. В другой раз будут умнее и не сунутся в море, не узнав прогноза погоды.
Терпение Ива лопнуло:
- Господин Доули, спасать терпящего бедствие - морской закон. Для меня он свят. Я всю жизнь провел на море и не намерен изменять принципам из-за вашего любимого детища.
- Ну и куда же вы их денете, когда поднимете на борт? Свидетели нам не нужны.
- Разместим в трюме. Если вообще удастся их спасти.
- А что, если это шпионское судно? Может, не только у нас родился такой проект? Представьте себе, что установку вроде Брайт Энвил хочет сделать другая страна.
Скалли чуть не рассмеялась, но медведеподобный физик говорил совершенно серьезно.
- Да уж, если японские рыбаки-шпионы насмотрятся на нашу боеголовку, - вставил Малдер, - они быстренько ее скопируют, наладят дешевое производство, и Брайт Энвил можно будет купить в любом магазине электронной техники.
Доули метнул на него свирепый взгляд, но ответом не удостоил, а обратился опять к капитану:
- Ну ладно, капитан Ив. Но вы хотя бы выясните, кто они такие и какого черта их сюда занесло. Рыбу здесь никто не промышляет.
Вздохнув, капитан Ив спросил в трубку:
- Как называется судно? - Услышав ответ, Ив побледнел. - «Фукурю Мару», - повторил он.
- «Счастливый Дракон»?
Скалли задумалась.
- «Счастливый Дракон»? Что-то о нем я вроде бы слышала…
- Подтвердите прием, - командовал в трубку Ив. - Скажите, мы идем на помощь. Готовьте «Даллас» к немедленному отплытию.
Повесив трубку, он обратился к Скалли:
- Вы могли слышать о другом японском рыболовном судне с таким же названием. В 1954 году оно оказалось рядом с островом Бикини, когда там проводили испытания водородной бомбы под кодовым названием «Замок Браво». Экипаж получил большую дозу облучения, и разразился международный скандал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56