Хорошо справляется с вопросами координации, умеет находить приемлемые
решения при согласовании интересов различных работников или подразделений.
Может справляться с вопросами координации действий различных работников
или подразделений.
Не всегда хорошо справляется с вопросами координации действий различных
работников или подразделений.
Не справляется с вопросами координации действий различных работников
или подразделений.
Совершенно не справляется с вопросами координации действий различных
работников или подразделений, проявляет абсолютную беспомощность в этом
отношении.
ПРИЗНАК 5
Может держать под своим контролем массу дел, держать в поле зрения
массу деталей, вовремя реагировать на любое отклонение от плана.
Может и умело осуществляет правильный и своевременный контроль за ходом
дел.
Может держать под своим контролем основные моменты в ходе работы.
Не всегда умеет осуществить своевременный контроль за ходом дел, может
контролировать лишь отдельные моменты.
Не умеет осуществлять контроль за ходом дел.
Совершенно не может осуществлять какой-либо контроль за ходом дел.
* СКРОМНОСТЬ *
ПРИЗНАК I
В личном поведении совершенно безупречный человек, ни в коем случае не
допускающий использования служебного положения в неделовых целях.
В личном поведении проявляет скромность, не допускает использования
своего положения в личных целях.
Проявлений нескромности в использовании своего служебного положения не
допускает.
Отмечены отдельные проявления личной нескромности в использовании
своего служебного положения.
Иногда проявляет нескромность в использовании своего служебного
положения в личных целях.
Неоднократно допускались факты злоупотребления служебным положением в
личных целях.
ПРИЗНАК 2
Постоянно превышает свои полномочия, свои права и власть, как будто они
ничем не ограничены.
В работе часто превышает свои полномочия, свои права и власть.
Отмечены случаи превышения полномочий при исполнении служебных
обязанностей, неумеренного использования своих прав и власти.
Умело применяет в работе свои полномочия, права и власть, никогда их не
превышает.
Недостаточно использует свои полномочия, свои права и власть, иногда
даже в тех случаях, когда это необходимо делать более решительно.
Совершенно не умеет использовать своих полномочий, прав и власти,
производя впечатление беспомощности и бесправности.
ПРИЗНАК 3
В моральном отношении совершенно безупречный человек, скромный в быту.
В быту ведет себя скромно, отличается моральной устойчивостью.
В моральном плане отклонений не отмечается, жалобы на неправильное
поведение в быту отсутствуют.
Имеются сведения о неправильном поведении в быту, моральной
неустойчивости.
Имеются серьезные жалобы на моральную неустойчивость, неправильное
поведение в быту.
Своим аморальным поведением разлагает коллектив.
* УМЕНИЕ СПЛОТИТЬ КОЛЛЕКТИВ *
ПРИЗНАК 1
Быстро умеет налаживать тесные личные контакты с различными людьми, с
которыми общается по роду работы, службы.
Умеет налаживать хорошие взаимоотношения с людьми, с которыми
контактирует по роду работы.
В целом правильно налаживает взаимоотношения с людьми, с которыми
приходится контактировать по роду работы.
Не всегда умеет наладить правильные взаимоотношения с теми людьми, с
которыми приходится контактировать по роду работы.
Не умеет налаживать взаимоотношения с теми людьми, с которыми
приходится сталкиваться по роду работы.
Совершенно не умеет правильно строить взаимоотношения с людьми.
ПРИЗНАК 2
Прирожденный организатор, отлично умеет расставить людей и распределить
наилучшим образом между ними обязанности, организовать коллектив на
выполнение служебных задач.
Хороший организатор, умеет расставить людей и распределять обязанности,
организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Обладает достаточными организаторскими способностями, может
организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Не обладает достаточными организаторскими способностями, не всегда
умеет организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Не умелый организатор, не может организовать коллектив на выполнение
служебных задач.
Плохой организатор, в организационных вопросах демонстрирует полную
беспомощность.
ПРИЗНАК 3
Постоянно вмешивается в работу своих подчиненных, стремится все делать
самостоятельно, все вопросы решает единолично.
Иногда без особой необходимости вмешивается в работу своих подчиненных
и решает за них различные вопросы.
В организации коллективной работы стремится опереться на инициативу и
самостоятельность подчиненных.
Оказывает подчиненным необходимую помощь в работе, избегая мелочной
опеки.
Иногда без особой необходимости перепоручает своим подчиненным решение
тех вопросов, которые следовало бы решить самостоятельно.
Часто перепоручает выполнение своих собственных обязанностей своим
подчиненным без всякого на то основания.
ПРИЗНАК 4
Пользуется исключительно большим и заслуженным авторитетом в
коллективе, уважением всех работников. Имеет большой авторитет в коллективе.
Имеет определенный авторитет в коллективе. Имеет некоторый авторитет в
коллективе, но не у всех. Не пользуется в коллективе достаточным авторитетом
и уважением.
Совершенно не пользуется авторитетом и уважением в коллективе.
* УМЕНИЕ УСТАНОВИТЬ ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ *
ПРИЗНАК I
Умеет налаживать и поддерживать хорошие деловые отношения с
руководителями подразделений, предприятий и организаций на самых различных
уровнях, обладает широкими деловыми связями.
Может налаживать и поддерживать неплохие деловые отношения с
руководителями различных организаций.
В целом справляется с задачей налаживания и поддерживания необходимых
деловых отношений с руководителями смежных подразделений и организаций.
Не всегда умеет наладить или поддержать правильные деловые отношения с
руководителями смежных служб и организаций.
Не всегда справляется с задачей налаживания и поддерживания правильных
деловых отношений с руководителями смежных организаций и служб.
Совершенно не умеет налаживать или поддерживать правильные деловые
отношения с руководителями смежных организаций и служб.
ПРИЗНАК 2
Прекрасно умеет располагать людей к себе, находить с ними общий язык и
вызывать их на откровенность.
1 2 3 4 5 6 7