ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Совершенно верно, – согласился Модифорд и лениво глотнул еще вина, не отрывая холодных серых глаз от хозяина. – Гарри, насколько я помню, у тебя всегда был план действий. Куда ты направишься в следующий раз?
Валлиец поднялся на ноги, стряхивая крошки, провей рукой по темной щетине на загорелом подбородке и улыбнулся.
– Ты, Банниетер, и ты, Баллард, прекрасно знаете, что сейчас не время для крупных действий. Скажем, что я буду разрабатывать планы, которые позволят нам захватить такие баснословно богатые города, как Картахена, Гавана, Порто-Бельо, Веракрус и даже саму Панаму.
Все сидящие за столом изумленно переглянулись.
– Боже правый! – фыркнул мистер Бекфорд, – Планы у вас немалые.
– Mon Dieu! Гавана? Картахена и Панама! – пророкотал Трибитор. – Mon ami, сдается мне, ты слишком много выпил.
– Да брось, Гарри! – вмешался Биндлосс. – Только королевский флот и армия в десять тысяч солдат из Англии могут надеяться осуществить твои планы хотя бы наполовину.
– Черт! – взорвался Морган. – Наша конфедерация может сделать все то, о чем я говорю. И, клянусь Богом, я собираюсь снарядить…
Он запнулся, и мистер Бекфорд наклонился вперед и мягко спросил:
– Снарядить что? Разве вы не знаете, адмирал, что Англия все еще сохраняет мир с Испанией – по крайней мере на суше? Секретарь Беннет объявил, что пираты не получат поддержку от королевских властей.
Морган бросил на поджатые губы секретаря презрительный взгляд.
– Вот как? Ну уж нет. Этим трусам в Лондоне удастся остановить нашу войну против донов так же, как удастся заставить луну взойти на западе! Я прав?
Одобрительными криками разразились не только пираты, но и офицеры королевской армии. Они тоже мечтали заполучить в свои руки сказочные богатства Испанской Америки.
– Идите сюда, ребята, и вы увидите будущее!
– …или тень виселицы, – пробормотал мистер Бекфорд.
Морган осторожно развернул великолепную новую карту, на которой были изображены Антильские острова и Тьерра Фирме от бухты Кампече до северного побережья Южной Америки. Яркими красками картограф изобразил границы всевозможных областей, провинций и прочих административных единиц. Маленькие красные значки в виде крепости изображали крупные и мелкие города и даже маловажные рыболовные порты.
– Черт меня побери! – взорвался губернатор. – Да это чудесная вещь. Откуда, во имя всего святого, ты раскопал такое произведение искусства?
Глубоко заинтересованные, гости столпились вокруг и склонились над картой, отыскивая известные им места.
Морган решительно поставил серебряную солонку в одном углу листа, а тяжелую золотую рюмку в другом. Указательным пальцем он показал на два острова.
– Я думаю, все узнали Тортугу и Коровий остров. Какое значение имеют эти два острова?
– Как ты сам однажды объяснял дю Россе, – мгновенно ответил Трибитор, – они оба лежат по ветру и поэтому доминируют над Наветренным проливом, который соединяет Карибское море с Атлантическим океаном.
Словно сытый кот, Морган обвел гостей довольным взглядом.
– Совершенно верно. Тот, кто удерживает эти два острова, всегда может напасть на любое судно – или суда, – которые пойдут против направления ветров. – Он медленно переводил взгляд с одного лица на другое. – А теперь я хочу обратить ваше внимание на третий остров, который не менее важен со стратегической точки зрения. Вы можете назвать его?
Джекмен подумал, что может, но вовремя придержал язык.
Изумруд на указательном пальце Моргана сверкнул, когда он поставил палец на остров у северного побережья Гондураса. Майор Баннистер пробормотал:
– Не узнаю чертово место. Как оно называется?
– Как угодно, – медленно и выразительно произнес валлиец. – В любом случае этот остров доминирует над всеми богатыми портами к югу от Юкатана! – Его голос прогнул. – Мимо этого острова, и всегда в тактически невыгодном положении, проходит флот из Центральной Америки и Перу.
– Ха! – крикнул Джадсон. – Так это Олд-Провиденс.
– Да, но испанцы называют его Санта-Каталина. На Олд-Провиденсе, вот где, друзья, мы должны обосновать мощную колонию, которая сможет защитить себя. Это один из богатейших островов. Полно дикого скота, фруктов, воды и отличная глубокая гавань; подходящее место для заправки и ремонта.
Он быстро огляделся.
– Помните, что я сказал. Захват Санта-Каталины станет первым шагом к таким завоеваниям, после которых самый ничтожный из братьев будет играть в орлянку слитками красного золота.
Он нарисовал такую красочную картину, что слушатели незаметно подпадали под его обаяние, все, кроме тощего мистера Бекфорда. Он с каменным лицом продолжал изучать хозяина.
– Прежде чем вы продолжите развивать свои безумные проекты, адмирал Морган, – тонким чиновничьим голоском произнес мистер Бекфорд, – я хочу предсказать вам, что если вы проживете достаточно долго, то окончите свою жизнь в Тауэре в ожидании, когда палач его величества соберется отрубить вам голову.
– Может, кто-нибудь покажет этому кладбищенскому ворону, где тут выход? – рявкнул Морган. – Или мне самому этим заняться?
– Нет необходимости. – Бекфорд бросил на хозяина взгляд, полный ледяного презрения. – Я остро ощущаю потребность в более чистой и здоровой атмосфере. Спокойной ночи, ваше превосходительство.
С уходом секретаря сразу исчезло чувство напряжения, царившее в гостиной. Модифорд первым почувствовал невыразимое облегчение. Морган, не теряя ни секунды, принялся вновь подогревать остуженный энтузиазм.
– Я предлагаю, чтобы мы, собравшиеся на Ямайке, объединились с Мэнсфилдом на Кубе и вместе напали на Санта-Каталину; испанцы не смогут обороняться против таких сил, не смогут противостоять неожиданной атаке. Запомни мои слова, Том: потеря Олд-Провиденса потрясет донов до самого основания их паршивых душонок.
Модифорд задумчиво облокотился на руку, а потом произнес:
– Твой план великолепен, Гарри, но ты забыл, что этот остров, Санта-Каталина, лежит в центре земель Испании в Америке, и что их корабли превосходят наши по численности в десять раз, и что поблизости расквартировано Бог знает сколько хорошо обученных солдат.
– Я сомневаюсь, чтобы кто-нибудь знал это лучше, чем я. – Ответ Моргана прозвучал словно выстрел. – Но, Том, вспомни, что у нас есть преимущество неожиданности, лучшего вооружения и храбрых сердец!
Мэри Элизабет Морган лежала бледная, с впавшими глазами на огромной кровати. Впервые за последнюю неделю она подавала признаки хоть какого-то воодушевления. Лихорадка отступила, пусть даже временно. улыбка стала шире, когда вошел Дэвид Армитедж с небольшим письменным прибором.
– Доброе утро, мадам. – Красивый молодой врач почтительно поклонился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142