ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Должно быть, уже почти одиннадцать. Скоро придет повар и его помощники — готовить закуски. Марш вспомнил вчерашнюю оговорку Каталины насчет Хью. Черт! Он вспомнил слишком много из того, что было вчера, особенно — женщину в своих объятиях.
Но сейчас следовало опасаться Хью. Разочарование в бармене проявилось лишь в том, что Марш непроизвольно сжал зубы. Как теперь использовать Хью О'Коннелла?
Когда Хью вошел, Марш кивнул ему и медленно поднялся.
— Хью, — произнес Марш. — Ты, как всегда, вовремя.
Голос его звучал сердечно. В этом Кантон не сомневался.
— Мистер Кантон, ночь прошла весьма благополучно, несмотря на то, что…
— Я знаю, — перебил его Марш. — Я просмотрел счета. Возможно, мы даже получим небольшой доход в этом месяце.
Улыбка осветила лицо Хью.
— Мисс Дженни поет замечательно, но она сказала, что с вами она чувствует себя уверенней.
— Думаю, она будет рада, когда выздоровеет ее постоянный аккомпаниатор.
— Она сказала, что у нее не было аккомпаниатора лучше вас, — Хью снял широкополую шляпу. — Я тоже так думаю, мистер Кантон.
Марш пожал плечами и протянул Хью заметку.
— Мы опять в центре внимания.
Хью медленно прочитал газету, улыбка сползла с его лица. Хью выглядел расстроенным. Марш внимательно следил за свои помощником.
— На самом деле все случилось несколько иначе, — пояснил он. — Мисс Хилльярд нечаянно пролила вино мне на одежду и великодушно согласилась привести в порядок мой костюм и рубашку.
Хью не вымолвил ни слова.
— Интересная женщина, — продолжал Кантон. — Вы когда-нибудь встречались с ней?
Хью и вовсе поник. В конце концов, обманщика из него не получилось, подумал Марш.
— Я бывал в «Серебряной леди», — с трудом выдавил из себя Хью.
— Она прелестна, не так ли? Хотя слегка вероломна.
Хью вздохнул.
— Я почти ничего о ней не знаю.
— Похоже, что никто с ней хорошо не знаком, — отозвался Марш. — Я думаю, надо изменить это положение.
* * *
Тедди отправился в сельскохозяйственный Торговый банк Оклэнда. Настало время повстречаться с человеком, разыскивающим женщину по имени Мэри Бет. Пять дней провел Тедди в этом городе и почти ничего интересного не выяснил. Он узнал, что Эдвин Эдамс, вдовец с семилетним стажем, был президентом и управляющим одного из самых солидных оклэндских банков. Из всего того, что Тедди разузнал о нем, складывался образ человека щепетильного, благочестивого семьянина, опоры церкви и государства.
Всякий раз, когда Тедди начинал расспрашивать об Эдамсе, ему рассказывали о несчастьях, обрушившихся на этого человека: о жене, которая долго болела перед смертью, о дочери, которая бесследно исчезла.
Эти сведения не помогли Тедди в главном: почему Молли — Мэри Бет — покинула прекрасный родительский дом? Почему и чем она так напугана? Почему она не может вернуться домой?
Тедди хорошо разбирался в людях. В салуне этому быстро обучаешься. Хороший хозяин наметанным глазом сразу определит, от кого можно ждать неприятностей, кто не сможет оплатить счет, у кого большие претензии. Тедди знал, что броской наружностью не обладает, люди не обращали на него внимания, и это давало ему возможность беспрепятственно наблюдать за людьми. Он уже обдумывал, как ему выйти на Эдвина Эдамса, чтобы получить собственное представление об этом человеке.
Тедди расправил плечи и вошел в банк. Служащий за конторкой взглянул на него сквозь очки:
— Чем могу служить, сэр?
Тедди приблизился к нему почти вплотную.
— Я подумываю о покупке фермы где-нибудь неподалеку, — сообщил он полушепотом. — Я прочитал слово «сельскохозяйственный» в названии вашего банка, вот и решил, не могу ли я получить у вас кредит?
Служащий внимательно посмотрел в лицо собеседнику, потом на его кургузый, неловко сидящий костюм.
— У меня достаточно средств, чтобы взять в аренду землю, — продолжал Тедди, — но я ничего не смыслю в семенах и разведении домашних животных.
Чиновник, слегка приподнявшись, спросил:
— Где находится ферма, о которой вы говорите?
— Десять миль к северу. Она принадлежит Элвину Бекеру, — ответил Тедди.
Он продаже земли он заблаговременно прочитал в местной газете.
Служащий был озадачен. Зажиточное хозяйство Бекера процветало. На лице служащего отразилась лихорадочная работа мозга. На глазах менялось его мнение о Тедди.
— Я бы хотел поговорить с управляющим банком, — сквозь сжатые челюсти упрямо процедил Тедди.
— Я его помощник. Меня зовут Фрэвк Рэдд. Я мог бы вам помочь, — неожиданно вежливо предложил служащий.
— Я буду разговаривать только с самым главным человеком, — заупрямился Тедди.
Лицо клерка обескураженно вытянулось.
— Ну хорошо, я справлюсь, есть ли у него время, — согласился он, встал из-за конторки и направился к стеклянной двери кабинета в глубине помещения. Он постучал и что-то сказал человеку внутри. Вернувшись, Фрэнк озабоченно взглянул на карманные часы.
— Мистер Эдамс сможет уделить вам буквально несколько секунд. В полдень у него деловая встреча.
Тедди ввалился в кабинет управляющего и удивился, когда глава фирмы поднялся ему навстречу.
— Как я понял, вы собираетесь купить ферму Бекера. Это хорошее место, мистер…
— Стэнтон, — закончил за него Тедди. — Теодор Стэнтон.
— Присаживайтесь, мистер Стэнтон. Боюсь, что могу уделить вам всего несколько минут.
Удивленный, Тедди сел. Мужчина был сама сердечность. Над аккуратной бородкой растягивались губы в радушной улыбке, но под взглядом блеклых, серо-голубых глаз мурашки начинали бегать по спине.
Тедди заерзал на стуле, ему казалось, так должен ерзать шахтер или фермер в присутствии управляющего банком.
— Вот интересуюсь… смогу ли я получить кредит, если решусь купить ферму Бекера? — начал Тедди. — И будут ли мои денежки в целости и сохранности в вашем банке? Я слышал, многие банки уже обанкротились.
— О какой сумме идет речь, мистер Стэнтон? — у Эдамса заблестели глазки.
Тедди передернул плечами, как бы не желая говорить о своих финансовых делах с незнакомым человеком.
— О вполне достаточной, — выдавил он из себя.
— Ну конечно, они будут в надежном месте. Мы крепче всех стоим на ногах во всем Оклэнде, — успокоил его Эдамс. В его словах слышалось самодовольство, а не гордость, и Тедди очень тонко уловил разницу. — Мы очень устойчивый банк. Спросите у кого угодно, — продолжал собеседник.
— Я бы хотел знать, с кем имею честь?..
Тень улыбки еще держалась на лице Эдамса.
— Что бы вам хотелось узнать, мистер Стэнтон?
— Видите ли, у меня большая семья, а я вкладываю в ваш банк деньги, принадлежащие всем.
— Ну, что ж, — начал банкир. — У меня у самого дочь. Жена моя умерла семь лет назад. Я слишком люблю дочь, чтобы вступить в другой брак.
— Дочь, говорите?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93