ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я никогда не прикасался к ней.
Чьи-то руки оттащили Ровену от разгневанных мужчин. Она была не в состоянии не только сопротивляться, но и обернуться, чтобы посмотреть, кто был сзади. Неспособная говорить или двигаться, она стояла, оцепенев от ужаса.
– Лжец, – рычал Эшби, еще раз бросаясь на лорда.
Ему удалось ранить всадника в бедро. Кровь обагрила кольчужные штаны Рэннольфа.
– Тащите их вниз, – крикнул сэр Джон своим людям. – Я покажу ему, как издеваться над женщиной!
Нападающие окружили грэстанских воинов. Ровена видела, как люди Эшби стащили еще двоих с лошадей, как немногие оставшиеся пали под сверкающими клинками. Она не могла даже вздохнуть. Если солдаты стащат Рэннольфа с лошади, ей этого не пережить.
Гнедой снова встал на дыбы, обрушиваясь на окружающих его врагов. Он растоптал одного, второй потерял руку, еще один – голову. Джон бросился вперед, стремясь свалить Рэннольфа с лошади, но тот отбил эту атаку.
– Стой, отец! – закричала Никола, стоя позади Ровены.
Голос девушки не мог пробиться сквозь вопли и проклятия мужчин. Звон мечей и крики раненых заглушали все вокруг.
Захваченные врасплох, люди лорда Грэстана в большинстве лежали мертвые или раненые. Их кровь перемешалась с кровью воинов Эшби, которые пали рядом с ними. На них снова обрушивался град стрел, которые уничтожили остальных лошадей. Оставались только лорд Грэстан и его массивный конь.
– Он мой, – проревел сэр Джон и бросился вперед, намереваясь убить лошадь, так как не мог достать всадника. Время словно бы замедлило свой ход. Гнедой сделал выпад вперед, нападая. Меч Эшби глубоко вошел в его шею. Когда животное отпрянуло от боли назад, Рэннольф нагнулся вперед и описал своим мечом огромную дугу. Он задел своего вассала лишь концом хорошо наточенного меча. Мощный удар поразил сэра Джона, ломая ему ребра и разрубая кольчугу.
В агонии, конь снова поднялся на дыбы. Это движение освободило лорда Эшби от меча его господина. Раненый воин упал на землю. Но стрелки наверху воспользовались моментом. Рэннольф согнулся от боли, когда стрелы вонзились в его плечо, хотя они не смогли пробить его плотную металлическую рубашку. Потеряв равновесие из-за удара, Рэннольф зашатался в седле. Гнедой кинулся вперед, но жизнь его угасала. Лорд Грэстан упал на окровавленную землю, а конь опустился рядом с ним.
Внезапно наступившая тишина была ужасной.
– Папа, – снова закричала Никола, теперь ее истерический вопль мрачным эхом отдавался от окружающих их стен. Она бросилась к своему отцу.
Ровена, не тратя времени на слова, понеслась к Рэннольфу. Он лежал на боку, падая, он головой ударился о землю и из раны текла кровь. Дрожащей рукой она дотронулась до него и под рукой почувствовала сильное сердцебиение. Слава Богу, он был жив. Никогда она еще не чувствовала большего облегчения.
– Там идут еще четверо. – Голос леди Эшби прозвучал над полем сражения.
Ровена смотрела, как белокурая женщина в светлых платьях сошла вниз по ступеням и подошла к своему мужу.
– Глупец, – продолжала она низким голосом. – Я искала наказания, а не убийства. Теперь ты не оставил мне другого выбора, как только закончить то, что ты начал.
На нее совершенно не действовали кровавые последствия резни.
Ровена снова повернулась к Рэннольфу. Если в сэре Джоне еще теплилась жизнь, нельзя было допускать эту стерву к нему. Она вскочила на ноги и пробилась через толпу мужчин туда, где лежал лорд Эшби.
Никола бормотала что-то своему отцу, развязывая шнуры его кольчуги.
– Не волнуйся, – сказала она, когда он застонал от боли. – Тихо, папа, все не так уж плохо, как кажется, – солгала Никола. – Тебе повезло, что ты такой толстый, иначе бы тебя разрубили надвое. Здесь он сломал тебе ребра, а здесь рана глубока, но ты поправишься.
Но Джон смотрел только на свою жену.
– Я не мог сдержаться, зная, что лорд Рэннольф с тобой сделал. – Произнес он прерывистым шепотом.
– А что он с ней сделал, лорд Джон? Скажите мне, потому что я сгораю от желания узнать.
Слова Ровены испугали всех.
– Кто-нибудь, отведите ее в сторону и прикончите, – выкрикнула леди Мэв.
– Нет, – воспротивился лорд Эшби, дав знак головой мужчинам, которые уже схватили Ровенну. – Я тебя тоже спас. Ты не знаешь, что твой муж сделал, потому что лорд Грэстан от всех нас скрывал свое настоящее лицо. Он надругался над моей женой и третировал ее, а когда Мэв родила ему детей, то убил их. Он… – сэр Джон долго молчал, справляясь с дыханием, потом начал снова. – Он бил ее и оскорблял.
– Вам не хотелось бы услышать другую версию истории, которую ваша жена сочинила для вас? – Ровена сосредоточила все свое внимание на единственном человеке, который мог спасти жизнь ее мужа. – Я бы рассказала о людях, которых она использовала, о том, как она ограбила нашу сокровищницу…
– Грязная ложь! А я хотела защитить тебя, – закричала Мэв, испытывая наслаждение, оскорбляя леди Грэстан. – Зачем ты слушаешь ее, любимый? Теперь я вижу, как она меня ненавидит, а я-то всегда считала ее своей сестрой. Заставь ее замолчать.
– Нет, я хочу слышать, что она скажет.
Сэр Джон закрыл глаза и проглотил слюну, потом снова с трудом сосредоточил внимание на Ровене.
– Но не сейчас, – продолжила его жена, ее голос был теплым и успокаивающим, когда она опустилась рядом с ним на колени, пачкая свои руки и платье в крови мужа. – Ты так тяжело ранен, я боюсь за твою жизнь. Мы перенесем тебя в дом, и ты сможешь выслушать ее позже.
Мэв прижала губы к его лбу. Джон не обратил на это внимания. Наоборот, он спросил Ровену:
– Лорд Грэстан не обращается с тобой бесчестно?
– Нет, – сказала Ровена и тоже встала на колени рядом с ним. – Но вы не должны были спрашивать меня об этом. Вы знаете его. Ваша жена использовала вас, она воспользовалась вашей привязанностью к ней, чтобы сделать орудием своей мести против Рэннольфа за проявленное к ней пренебрежение. Разве вы не видите, как ее россказни разожгли в вашей душе эту неестественную ненависть к вашему лорду? Видите? Ей нечего ответить.
– Милорд, – возразила Мэв, но Ровена продолжала говорить, ее властный голос перекрыл слова другой женщины, и та была вынуждена замолчать.
– Знайте, я говорю правду, он не насиловал ее. Он, напротив, запер свои двери, чтобы она не могла вползти в его постель. Она не родила ему ни единого ребенка. Но даже если бы это было так, вам следовало просто подумать о Джордане, чтобы увидеть правду. Разве человек, который так любит ребенка служанки может убить другого, своего сына?
Она взяла его за руку.
– Лорд Грэстан любит вас, сэр Джон. Он приехал сегодня сюда, чтобы убедиться, что у вас все в порядке. Когда вы так внезапно покинули Грэстан, милорд подумал, что оказал вам какое-то неуважение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81