ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Давно вы уже работаете в Веллингтоне? - спросил он.
- Почти четыре года. - Несколько минут она не притрагивалась к кофе и теперь грустно смотрела вниз, на стакан. - Я выросла в Окленде, там и училась. Здесь моя первая работа так далеко от дома, и я впервые работаю в такой должности.
Она подняла свою светлую голову, ее коса скользнула по спине. Джек пристально смотрел на нее. Он представил себя сказочным принцем. Вот он скачет за ней на коне и освобождает ее из темницы, эту принцессу-королевну. Какая радость возникает при их долгожданной встрече! Воображаемая картина напугала самого доктора, и он вздрогнул. И зачем рисовать примитивные сцены из сказок? Это всего лишь клише, всплывающее в голове при каждом удобном случае. Но не в его голове. Для него это нехарактерно.
- Вы еще не знаете наверняка, останетесь ли тут надолго?
- Останусь ли?
- После беседы с вами Роджер Гляйзенер признался, о чем он больше всего беспокоится: с вашей квалификацией и опытом нужно работать где-нибудь в Англии или Америке.
«Ничего себе, - обиделся Джек. - Неужели заведующий детским отделением и правда считает меня безответственным и сомневается в серьезности моего отношения к своим обязательствам перед «Кэрори»?»
- У меня контракт на три года.
В Новой Зеландии место врача-педиатра можно было получить лишь по знакомству, поэтому Джеку не хотелось упустить возможность поработать в больнице «Кэрори». И вообще он не из тех, кто меняет десять мест подряд.
- Если мне предложат продлить контракт, я с удовольствием соглашусь.
- Вне всякого сомнения, вам предложат. - Теперь Келли выглядела смущенной. - Роджеру выпало невероятное счастье, что вы решили здесь остаться. Ему просто повезло. Мы ожидали интриг со стороны больницы «Старшип», боялись, не удержат ли они вас у себя.
Вернувшись в Новую Зеландию, Джек первым делом пришел в «Старшип», главную детскую больницу в Окленде. Его пригласил туда на временную работу знакомый врач, занимающийся интересными исследованиями. Работу ему предлагали и в поликлинике, постоянную работу. Но к тому времени он уже устроился в «Кэрори».
- Там нужен был всего лишь заместитель на три месяца, не больше.
- До вашего собеседования Роджер показал мне ваше резюме. И знаете, мы были поражены. - Она недобро рассмеялась. - Нет, даже более чем поражены. Бостон. Торонто. Знаменитая Ормонд-стрит. Вы успели поработать в таких местах, о которых самые лучшие из нас могут только читать в газетах. Мы оба с ним воскликнули: «Ого! Неужели нам и правда удалось заполучить к себе этого специалиста?» Хотя, наверное, мы по сравнению с вами просто кучка недоученных студентов.
- Что вы, доктор Уэст, про вас я бы так не сказал. - И он взглянул на нее тем особым взглядом, от которого падали к его ногам самые красивые из красавиц. - Да и Роджер, могу честно признать, один из лучших педиатров в стране.
- Большие рыбы в маленьком пруду. Невелика честь.
В ее словах послышалась грусть. Джек внимательно посмотрел на нее. Ведь наверняка она мечтала о дальнейшей карьере, о работе за границей. Любопытно, что же остановило такую великолепную женщину на полпути к мечте. Неудачное замужество?
- Вам не приходилось путешествовать?
- Никогда. Даже как туристу. Я никогда не бывала за пределами Новой Зеландии.
- Но вы же отсутствовали целый месяц.
- Я навещала маму и сестру, была в гостях у родственников. - Резкий тон, которым она произнесла последнюю фразу, ясно дал понять, что женщине не очень нравится эта тема. - Кроме того, была работа. Моя поездка не была отдыхом в прямом смысле слова. Все Рождество я оставалась с мамой и с подругой, которой я помогала. Она должна была родить ребенка. Мой отдых прошел очень скромно. Впрочем, по сравнению с вами я, видимо, очень тихий человек. Я боюсь боли, быстро устаю, домоседка по своей сути.
Странно: ее мнение о себе расходилось с его наблюдениями. Почему женщина, которая так потрясающе выглядит, одевается по самой последней моде, знает цену себе и собственной привлекательности, женщина, которая без стеснения и ложного смущения переодевается в присутствии мужчины, - почему она говорит о себе в подобном тоне?
Келли запрокинула голову, обнажив прекрасную белую шею, и выпила в два глотка остатки кофе. Смяла стаканчик и бросила в урну.
- Впрочем, - сказала она довольно резко, - сейчас мир можно увидеть и через компьютер. Не надо рисковать жизнью, тратить деньги на поездку, чтобы лично посмотреть знаменитые места. Куда как легче зайти в компьютерный класс. Кстати, я предупредила Спенсера, что буду здесь в семь часов, поэтому он, наверное, меня ждет, волнуется. Очень не хотелось бы его задерживать. Есть пациенты, на которых я должна обратить особое внимание?
- Да. Синди Банкер, восьмилетняя малышка в реанимации, - ответил Джек медленно. - Персонал уже все знает, поэтому в случае чего будут звонить прямо мне. Я обследовал девочку снова примерно час назад, и Спенсер знает о ней все.
Доктор Спенсер Тернболл работал врачом-стажером.
- Хорошо, тогда попрошу его рассказать все подробности. - Келли приподнялась с кресла. - Есть что-нибудь еще?
- Ничего особенного, что могло бы вас задержать. Доктор беспокоился только о Синди, поэтому он лично будет наблюдать за ней. Другие пациенты могли обойтись без специального контроля, они либо уже выздоровели, либо шли на поправку. Ничего неожиданного произойти не должно.
- Мне бы очень хотелось дать вам полный отчет обо всех случаях за последний месяц.
- Почему бы нам завтра не встретиться пораньше с утра и не поговорить об этом?
- Конечно. - Он уже знал, что готов встретиться с ней в любое время дня и ночи, где угодно. - В семь пойдет?
- Отлично. - Женщина направилась к двери. - Спасибо. Мне очень подходит это время. Что ж, буду с нетерпением ждать следующей встречи, - прибавила она, улыбнувшись напоследок. - Медсестры сообщили мне, что в мое отсутствие вы проделали огромную работу. - И Келли снова улыбнулась. - Так что мне хотелось бы увидеть вас в действии.
Джеку тоже не терпелось увидеть доктора Келли в работе. Теперь он будет об этом мечтать.
Глава 2
Утром Келли ждала Джека в общей комнате. Она налила себе кофе, и вот он пришел. Без двух минут семь. На Джеке были бежевые брюки и оливкового цвета спортивная рубашка. Высокий, сильный, сексуальный - пожалуй, слишком привлекательный для спокойной жизни Келли.
Плечи Джека Мак-Юэна, подумалось доктору Келли, наводят на мысли не слишком делового плана. Сейчас же начинаешь себе представлять, как прижимаешься к ним. «Другая женщина начинает представлять, - резко одернула себя Келли. - Не я. Спасибо огромное, нет. А дышала я тяжело всего лишь потому, что торопилась, боялась не успеть на деловую встречу. Вот и все».
Перебирая в уме все слухи, бродившие о новом докторе, Келли предполагала увидеть модно одетого молодого человека, красавца с обложки журнала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57