ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Примите мои поздравления, мисс Мартин: у всех ваших учениц прекрасные манеры.
– Благодарю! – Клодия ослабела от облегчения, Чарли заботливо поддержал ее. Только сейчас она заметила, что Элинор и нескольких школьниц тоже нигде не видно. Значит, Лиззи ушла с ними. И наверное, с Хорасом.
Чарли довел ее до свободного стула. Садясь, Клодия заметила, что маркиз Аттингсборо возвращается на лужайку под руку с мисс Хант. Компанию им составляли граф и графиня Саттон и еще одна пара. Конечно, Лиззи рядом не было.
Но едва Клодия успела успокоиться и мысленно выругать себя за то, что запаниковала, оставив Лиззи под присмотром доброго десятка компаньонок, как из-за угла дома вышли Элинор и девочки, возвращающиеся с прогулки.
Элинор, Молли, Дорис, Мириам, Шарлотта, Бекки – дочь лорд Эйдана, незнакомая девочка, еще одна, Дэвид Джуэлл, Дейви – братишка Бекки…
Клодия вскочила и напрягла зрение, вглядываясь в лица приближающихся детей.
Лиззи среди них не было.
– Где Лиззи? Никто не ответил.
– Где Лиззи?!
Лиззи была безмятежно счастлива. Всю дорогу до Элвесли она изнывала от предвкушения, зная, что встретится с папой. Но о прогулке вдвоем она даже не мечтала – не хотела, чтобы новые подруги возненавидели ее, а они вполне могли, узнав, что у нее есть богатый папа, который ее любит. Поэтому Лиззи с самого начала решила быть осторожной и ничем не выдать себя. Она понимала, что папа тоже не может открыто признать ее своей дочерью. Мама давно и откровенно объяснила ей: она незаконнорожденная, плод любви аристократа и танцовщицы. Лиззи знала, что в папином мире ей нет места, что она никогда не сможет открыто назвать его отцом. Когда-нибудь он женится на настоящей леди из своего круга – мама вечно твердила, что рано или поздно это случится.
Поэтому на пикник Лиззи не возлагала особых надежд. Ей хватило и того, что отец помог ей выйти из экипажа и обрадовался, когда она с помощью леди Холлмир попала по мячу крикетной битой. Вдобавок папа нашел способ встать рядом с ней когда они водили хоровод, и они вместе несколько раз спели знакомую песенку – совсем как дома, когда Лиззи была еще маленькой. Он вел ее за руку, смеялся вместе с ней и падал на траву. А когда игра кончилась, не отошел, а предложил покататься на лодке.
Сердце Лиззи переполнилось счастьем.
Но затем прозвучал женский голос, который сразу вызвал у Лиззи неприязнь: неизвестная дама напомнила папе, что он совсем забыл о мисс Хант, а она чуть не упала в обморок от жары. Его долг – немедленно увести мисс Хант в дом и посидеть с ней в прохладной комнате. Вздохнув, папа назвал леди Уилмой и сказал Лиззи, что с катанием на лодке придется подождать, но он обязательно выполнит обещание.
Нет, вряд ли, поняла Лиззи, когда он ушел. Даже если вспомнит, леди по имени Уилма и мисс Хант больше не пустят его играть с ней.
Ей захотелось к мисс Мартин, но когда она спросила о ней у леди Уитлиф, которая поспешила на помощь, то узнала, что мисс Мартин ушла гулять и скоро вернется.
Леди Уитлиф дала Лиззи подержать малыша Гарри, и от новизны ощущений девочка чуть не залилась счастливыми слезами. Но через пару минут Гарри начал кряхтеть и вертеться, и леди Уитлиф сказала, что его пора кормить. Потом леди Росторн позвала Лиззи играть с луком и стрелами. Лиззи слушала, как свистят пущенные стрелы и как они с глухим стуком вонзаются в мишень.
Вскоре подошла мисс Томпсон и спросила, не хочет ли она прогуляться с другими детьми, но Лиззи приуныла и потому отказалась. Однако через несколько минут, все еще слушая, как стреляют леди Росторн и ее соперники, Лиззи пожалела о своем решении: пока гуляешь, время летит быстрее – и не заметишь, как вернется из дома папа, конечно, если вообще вернется. Или придет мисс Мартин.
И тут Лиззи осенило. Она может сделать так, что все станут гордиться ею – и папа, и мисс Мартин!
Мисс Томпсон с девочками никак не могла уйти далеко.
Лиззи потянула поводок Хораса и наклонилась к нему. Он охотно принялся лизать ее лицо, отчего девочка сморщила нос и рассмеялась.
– Ищи мисс Томпсон и Молли. Хорас, – приказала она.
– Ты куда-то собралась, Лиззи? – спросила леди Росторн.
Сейчас она предложит проводить ее, настоит на своем и все испортит, поняла Лиззи.
– Иду к подружкам, – уклончиво ответила она.
В этот момент леди Росторн отвлекли – кто-то попросил подержать лук.
– А ты найдешь их сама? – спросила леди, но ждать ответа не стала. – Вот и умница.
И Хорас двинулся по следу, ведя за собой Лиззи. Она знала, что на пикник собралось много народу, помнила, что игры и другие развлечения постоянно меняются. Если повезет, никто не обратит на нее внимание и не предложит себя в провожатые. Она справится и без посторонней помощи – ведь у нее есть Хорас. Он прекрасно доведет ее куда понадобится.
Когда гости остались позади, она вздохнула свободнее: никто не хватился ее, никто не бросился вдогонку. Лиззи даже улыбнулась и засмеялась.
– Ищи их, Хорас!
Немного погодя трава под ногами сменилась твердой землей тропинки или аллеи. Хорас не пересек ее, а побежал по ней дальше – Лиззи поняла это, так как все еще ступала по утоптанной земле.
Но не прошло и нескольких минут, как первый восторг настоящего приключения угас. Наверное, девочки успели уйти гораздо дальше, чем она предполагала. Лиззи не слышала ничьих голосов. Один раз она остановила Хораса, прислушалась и позвала мисс Томпсон, но ей никто не ответил.
Хорас продолжал тянуть ее вперед, под ногами что-то глухо застучало, и Лиззи догадалась, что шагает через мост. Она вытянула руку вбок и нащупала каменные перила. Внизу плескалась вода.
Когда они подъезжали к Линдси-Холлу в экипаже, Лиззи услышала, как колеса грохочут по настилу моста, и мисс Мартин подтвердила ее догадку.
Но зачем девочкам понадобилось идти сюда, к мосту? Куда ведет ее Хорас? Может, мисс Томпсон и остальные направились совсем в другую сторону?
Неужели она заблудилась?
Вспыхнувшую было панику Лиззи постаралась подавить, Из сказок, которые читал ей папа, она знала, что героини не боятся – наоборот, держатся смело и стойко. От нее требуется только одно: вернуться туда, откуда пришла. Хорас найдет обратную дорогу, голоса гостей слышны издалека.
Лиззи наклонилась к Хорасу, неловко наступила на поводок, споткнулась и растянулась на земле. К счастью, она почти не ушиблась. Хорас жалостливо заскулил, лизнул ее в нос, и Лиззи обняла его за шею обеими руками.
– Глупый ты пес, – сказала она. – Ну зачем ты повел меня сюда? Теперь придется идти обратно. Если повезет, нас не успеют хватиться. Но мне все равно стыдно.
Но к тому времени, как Лиззи поднялась, стряхнула землю со своего лучшего платья и нашарила под ногами поводок, она забыла, в какую сторону надо идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87