ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне просто нужно, чтобы ты помог поднять его в грузовик. Лу слишком пьян, чтобы на него можно было рассчитывать.
Сонни часто заморгал, словно в глазах его стояли слезы. Он посмотрел на гаечный ключ, зажатый в руке, потом огляделся по сторонам, подыскивая место, куда бы его положить. Судя по всему, он еще окончательно не проснулся.
– Сонни. – Я постарался придать своему голосу оттенок легкой паники. – Мы должны поторопиться. У него же кровоизлияние.
Сонни, опустив взгляд, уставился на свои трусы. Казалось, собственный внешний вид вызывает в нем удивление.
– Но мне нужно что-нибудь на себя надеть.
– Я должен возвращаться, – проговорил я. – Когда оденешься, догоняй меня.
И, не дожидаясь его ответа, я развернулся и бросился к выходу. Выбежав на улицу, я помчался по дорожке. Когда я забрался в грузовик и уже собирался выруливать на дорогу, то увидел, что Мэри-Бет расселся прямо посреди двора. Открыв дверцу, я позвал его:
– Мэри-Бет!
Собака сидела, выпрямив спину и навострив уши.
– Иди сюда. – Я защелкал языком. Собака завиляла хвостом.
– Залезай в машину, – взмолился я. Мэри-Бет не шелохнулся. Я попытался свистнуть, но губы замерзли. Пес продолжал таращиться на меня.
Я еще раз позвал его. Потом хлопнул дверцей и тронулся с места.
Вернувшись в дом Лу, я застал Джекоба все в том же состоянии. Он сидел на кожаной кушетке и, так и не надев перчаток, потягивал из стакана виски.
Я секунд десять простоял в дверях, Наблюдая эту милую сцену. Вдобавок ко всему Джекоб еще и разулся.
– Ну, и чем, по-твоему, ты занимаешься, черт тебя дери? – спросил я.
Он удивленно взглянул на меня.
– Что? – произнес он. Судя по всему, он не слышал, как я вошел.
– Ты должен был вымыть эти стаканы.
Он поднял свой стакан и уставился на него. Стакан был наполовину пуст.
– Я хотел сначала допить.
– К тому же я просил тебя надеть перчатки, Джекоб. Ты же оставляешь отпечатки пальцев.
Он поставил стакан на столик. Вытерев руки о брюки, Джекоб огляделся по сторонам в поисках перчаток.
– Нам нужно успеть как следует прибраться, – сказал я. – Все должно выглядеть так, будто нас здесь и в помине не было.
Джекоб наконец отыскал перчатки в карманах своей куртки. Вытащив, он неторопливо надел их.
– И ботинки тоже, пожалуйста.
Он нагнулся и стал обуваться.
– Я не могу завязывать шнурки в перчатках.
Я раздраженно махнул рукой.
– Тогда сними их. Мы теряем время.
Джекоб снял перчатки и, зашнуровав ботинки, снова надел их. Закончив, он встал с кушетки, собрал со стола стаканы и направился с ними на кухню.
– Куда ты? – спросил я.
Он остановился посреди комнаты и уставился на меня.
– Ты же просил вымыть стаканы.
Я покачал головой.
– Потом. С минуты на минуту должен появиться Сонни.
Я подошел к лестнице и поднял с пола ружье Лу.
– Где он хранит патроны?
Джекоб все стоял, прижимая к груди стаканы.
– В гараже.
– Пошли. Покажешь.
Он поставил стаканы на столик и последовал за мной в гараж. Там, возле самой двери, находился шкафчик, и на нижней полке лежала картонная коробка, полная патронов. Пришлось просить Джекоба показать мне, как заряжать ружье. Обойма вмещала пять патронов. Каждый раз после выстрела нужно было загонять в ствол новый патрон. Я высыпал содержимое коробки в правый карман куртки, и мы вернулись в дом.
В коридоре я поднял с пола ружье брата и протянул ему.
– Вот, возьми это.
Джекоб не шелохнулся. Он стоял футах в пяти от тела Лу, тупо уставившись на свое ружье. Казалось, он никак не мог взять в толк, что от него требуется.
– Ты же сказал, что сам застрелишь его, – проговорил он.
Я шагнул вперед и потряс ружьем перед его носом.
– Ну же, бери. Ты только направишь его на Сонни. А стрелять в него надо из ружья Лу.
Джекоб заколебался. Потом все-таки протянул руку и взял у меня ружье.
Я подошел к входной двери, приоткрыл ее и высунулся, чтобы посмотреть на трейлер Сонни. Он уже был ярко освещен.
– Я подожду его на крыльце, – сказал я. – Ты стой здесь. Когда услышишь наш разговор, выходи за дверь и направляй на него ружье. Не говори ни слова и ни в коем случае не допускай, чтобы он заглядывал внутрь. Просто стой и держи его на мушке.
Джекоб кивнул головой.
Я вышел на крыльцо и захлопнул за собой дверь.
Прошла минута-другая, и я расслышал, как, пару раз кашлянув, завелся мотор автомобиля Сонни. Потом зажглись фары, и «мустанг» выбрался на дорогу, развернулся и помчался в сторону дома Лу. Сонни припарковал машину в самом начале подъездной аллеи, возле гаража, заглушил мотор и заспешил по дорожке. Он уже был возле самого дома, когда вдруг заметил меня на крыльце.
– Где он? – задыхаясь от быстрой ходьбы, спросил Сонни. На нем была светло-коричневая зимняя парка с большим, отороченным мехом капюшоном. Волосы он так и не расчесал. Сонни бросил взгляд на ружье в моих руках, потом кончиками пальцев коснулся уголков глаз, которые слезились от холода. Он поднялся на крыльцо. При закрытой двери дом не вызывал никаких подозрений. Трудно было догадаться, что совсем недавно здесь произошли столь ужасные события.
– Мне пришлось… – начал было Сонни, но, услышав, как открывается дверь, замер. В щель протискивался Джекоб.
– С тобой все в порядке? – спросил изумленный Сонни.
Джекоб не ответил ему. Он вылез на крыльцо и закрыл за собой дверь. Потом поднял ружье, нацелив его прямо в грудь Мейджора. Я сошел вниз и встал на дорожке – на случай, если вдруг Сонни попытается бежать к своей машине.
Сонни несколько мгновений разглядывал ружье Джекоба. Потом обернулся и посмотрел на меня.
– Хэнк? – произнес он. Дышал он по-прежнему с трудом и все так же трогал глаза.
Я поднял ружье, целясь ему в живот. Ружье было тяжелым, и его вес почему-то наполнял меня сознанием собственной власти и силы. Как мне казалось, именно таким должно быть оружие – плотным, весомым, способным убивать. «Бред какой-то», – пронеслось вдруг в голове, и я словно растворился в этом состоянии сумасшествия. Мои страхи и тревоги исчезли: я почувствовал себя всесильным, способным на все. С улыбкой на губах я стоял и смотрел на Мейджора.
– Что за черт, Хэнк? – возмутился он. – Ты, видно, думаешь, что это смешно?
– Снимай куртку, – сказал я. Голос мой прозвучал очень тихо.
Он недоуменно уставился на меня.
– Давай же, Сонни. Раздевайся.
Мейджор перевел взгляд с меня на Джекоба, потом опять растерянно посмотрел на меня. Он попытался улыбнуться, но лишь скривил рот.
– Это не смешно, Хэнк. Ты разбудил меня, поднял среди ночи с постели.
Я сделал шаг вперед и, подняв ружье, нацелился ему в лицо.
– Делай, что тебе говорят, – приказал я.
Руки Сонни потянулись к молнии куртки. И вдруг он, словно передумав, вновь опустил их.
– Сонни, – произнес я, – это очень важно для меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106