Вдруг он понял. Как же раньше он не обратил на это внимания?
— Постойте! — воскликнул Джереми. — На кой черт мне нужны ваши транспортные услуги? У меня есть и корабль, и команда. — Роуз отшвырнул контракт.
Патти наклонился вперед, неторопливо засунул трубку в специальный чехол и, не глядя на Роуза, снова подвинул к нему бумаги.
— Я уже говорил вам, что ни единый пункт контракта обсуждению не подлежит.
— В таком случае я не согласен. «Черные шипы» отказываются выполнять этот контракт. Я просмотрю другие, и через неделю мы продолжим разговор. — Роуз встал и направился к дверям.
— В любом контракте, который вы получите, будет содержаться такой же пункт, капитан Роуз. Нравится вам или нет, но транспортировку берет на себя Синдикат Драконов.
Роуз остановился и повернулся к Патти. Он понимал неизбежность принятия дополнительного контракта. Все — и он, и Патти, и Циммер — понимали, что «Черным шипам» необходимы деньги, но Роузу даже в голову не приходило, что Речел не может быть допущена к проведению операций.
— Почему мне нельзя работать с Макклауд? — спросил он.
Патти опять потянулся к своей трубке. Лицо у него было в этот момент очень жалкое, такое лицо бывает у человека, которому приходится говорить то, что неприятно не только собеседнику, но и ему самому. Однако Джереми понимал, что Патти всего лишь разыгрывает перед ним спектакль, никаких моральных мук Патти не испытывал.
— Это вина не моя и не Циммера, — начал Патти заученную роль. — Дело в том, что у капитана Макклауд нет сертификата, позволяющего ей работать в зоне, занимаемой кланами. Она может летать в любую точку территории Синдиката Драконов, но не имеет права заниматься перевозкой воинских соединений.
— Почему бы вам не выдать ей такое разрешение, это же сущие пустяки, она занималась этим всю жизнь, — потребовал Роуз. Патти покачал головой.
— Мы не можем этого сделать. — Он вдруг посмотрел на Роуза и тихо произнес: — Действительно не можем. Нам запретили представители службы внутренней безопасности. Так они отреагировали на ту стычку, что у вас произошла, когда Макклауд отказалась изменить курс. — Он с сомнением покачал головой. — Думаю, что сам Курита не в состоянии изменить решение.
— Но что хорошего произошло бы, если бы курс был изменен? — возмутился Роуз. — Истребители кланов все равно атаковали бы свою цель. На нас они, возможно, не обратили бы никакого внимания. — Роуз посмотрел на понурившегося Патти и понял всю бессмысленность ненужного спора.
— Я отлично представляю себе ситуацию, Роуз. Более того, «прыгун» смог улететь с одним из кораблей.
— А что стало с другим? — спросил Роуз, втайне надеясь, что ответ будет не таким, каким он его себе представляет.
Но Патти только угрюмо покачал головой. — Видимо, истребители клановцев подумали, что корабль, сделавший рывок к «прыгуну», является приманкой, и бросились за другим. Тот сначала уходил от них, а затем, убедившись, что находится далеко от «прыгуна», пошел в атаку. Все шесть истребителей погибли, а вместе с ними и сам отважный корабль.
Патти продолжал качать головой.
— Такова оказалась цена вторжения истребителей. Силы безопасности обвиняют Макклауд не в том, что она явилась причиной гибели корабля, а в отказе следовать указаниям второго пилота. Мне не следовало бы говорить вам это, капитан Роуз.
Роуз понял, как он ошибался в этом человеке. Джереми представил себе, что будет вытворять Макклауд, когда она все узнает. Речел всегда шарахалась от всякого подобия драки, но теперь, после того как Роуз сообщит ей, что, по мнению местных властей, для битв у нее нет достаточной квалификации, она почувствует себя оскорбленной и может выкинуть такое, что любому Циммеру тошно станет.
— Хорошо, капитан, я беру этот контракт. — Роуз вернулся к столу и поставил свою подпись под документом. Где-то в глубине души Джереми сознавал, что предает Макклауд, но он твердо знал одно: его долг — сохранить «Черные шипы», не дать им погибнуть. Этот ли контракт, другой ли, какая разница, лишь бы отряд мог существовать и чувствовать себя независимо. Это сейчас для Роуза было самым главным.
— Прекрасно, капитан Роуз, — сказал Патти, стараясь скрыть покровительственный тон, выработанный им за годы общения с наемниками.
Контракт, только что подписанный Роузом, вызвал бы стоны зависти у любого подразделения наемников Внутренней Сферы, однако Роуз чувствовал себя скорее подавленным, чем удовлетворенным. Ему казалось, что минуту назад он проиграл одну из самых значительных битв в своей жизни. Патти взял контракт и положил его в ящик стола. — Окончательные бумаги будут подготовлены на будущей неделе, а к моменту встречи с генералом Циммером в Зоне Недосягаемости на ваш счет поступят деньги, — сказал он.
— Тренировки нужно начать немедленно? — спросил Роуз.
— Я уверен, что вы начнете тренироваться независимо от моего ответа, — улыбнулся Патти и прибавил: — Как только контракт будет подписан, вы сразу получите все доклады разведки. У вас есть ко мне вопросы?
— Когда мы начнем тренировки вместе с новой командой корабля? — спросил Роуз. Побежденный или нет, он оставался командиром «Черных шипов» и никогда не терял рассудка.
— Недели через две-три, — ответил Патти, просматривая графики. — Согласно' контракту, в операции будут задействованы все. Мето займется обеспечением безопасности полета и приземлением, а за это время вы вполне успеете подготовиться.
Глядя на улыбающегося Патти, Роуз чувствовал непреодолимое желание выбежать из кабинета. Вместо этого он медленно встал с кресла и пожал протянутую ему руку.
— Буду держать вас в курсе, — пообещал он и повернулся к выходу.
Через пять минут после ухода Роуза Патти снял телефонную трубку и набрал номер. Глубокий голос на другом конце провода произнес:
— Циммер слушает. Что у тебя хорошего, Патти?
— Только что был Роуз. Он выбрал контракт.
— Ты сказал ему насчет Макклауд? — спросил своего помощника генерал.
— Да, конечно.
— Ну, и как он это воспринял?
— Как залп из ПИИ в голову. Он даже не предполагал, что такое может случиться.
Циммер немного помолчал.
— Что с деньгами?
Патти почувствовал, как у него екнуло сердце.
— Я предложил ему максимальную оплату, — еле слышно произнес он.
— И совершенно правильно сделал. Он их получит после выполнения задания. — Циммер снова замолчал, и Патти ощутил на лбу маленькие предательские капельки пота.
— Генерал, — сказал он, — мне показалось, что он не слишком симпатизирует вам. Он считает, что вы виновны во всем, что происходило на Токкайдо.
— Мне известно его отношение ко мне, но оно меня мало волнует, — уверенно произнес Циммер. — Он умеет делать свое дело, и это все, что мне нужно, — произнес Циммер и положил трубку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
— Постойте! — воскликнул Джереми. — На кой черт мне нужны ваши транспортные услуги? У меня есть и корабль, и команда. — Роуз отшвырнул контракт.
Патти наклонился вперед, неторопливо засунул трубку в специальный чехол и, не глядя на Роуза, снова подвинул к нему бумаги.
— Я уже говорил вам, что ни единый пункт контракта обсуждению не подлежит.
— В таком случае я не согласен. «Черные шипы» отказываются выполнять этот контракт. Я просмотрю другие, и через неделю мы продолжим разговор. — Роуз встал и направился к дверям.
— В любом контракте, который вы получите, будет содержаться такой же пункт, капитан Роуз. Нравится вам или нет, но транспортировку берет на себя Синдикат Драконов.
Роуз остановился и повернулся к Патти. Он понимал неизбежность принятия дополнительного контракта. Все — и он, и Патти, и Циммер — понимали, что «Черным шипам» необходимы деньги, но Роузу даже в голову не приходило, что Речел не может быть допущена к проведению операций.
— Почему мне нельзя работать с Макклауд? — спросил он.
Патти опять потянулся к своей трубке. Лицо у него было в этот момент очень жалкое, такое лицо бывает у человека, которому приходится говорить то, что неприятно не только собеседнику, но и ему самому. Однако Джереми понимал, что Патти всего лишь разыгрывает перед ним спектакль, никаких моральных мук Патти не испытывал.
— Это вина не моя и не Циммера, — начал Патти заученную роль. — Дело в том, что у капитана Макклауд нет сертификата, позволяющего ей работать в зоне, занимаемой кланами. Она может летать в любую точку территории Синдиката Драконов, но не имеет права заниматься перевозкой воинских соединений.
— Почему бы вам не выдать ей такое разрешение, это же сущие пустяки, она занималась этим всю жизнь, — потребовал Роуз. Патти покачал головой.
— Мы не можем этого сделать. — Он вдруг посмотрел на Роуза и тихо произнес: — Действительно не можем. Нам запретили представители службы внутренней безопасности. Так они отреагировали на ту стычку, что у вас произошла, когда Макклауд отказалась изменить курс. — Он с сомнением покачал головой. — Думаю, что сам Курита не в состоянии изменить решение.
— Но что хорошего произошло бы, если бы курс был изменен? — возмутился Роуз. — Истребители кланов все равно атаковали бы свою цель. На нас они, возможно, не обратили бы никакого внимания. — Роуз посмотрел на понурившегося Патти и понял всю бессмысленность ненужного спора.
— Я отлично представляю себе ситуацию, Роуз. Более того, «прыгун» смог улететь с одним из кораблей.
— А что стало с другим? — спросил Роуз, втайне надеясь, что ответ будет не таким, каким он его себе представляет.
Но Патти только угрюмо покачал головой. — Видимо, истребители клановцев подумали, что корабль, сделавший рывок к «прыгуну», является приманкой, и бросились за другим. Тот сначала уходил от них, а затем, убедившись, что находится далеко от «прыгуна», пошел в атаку. Все шесть истребителей погибли, а вместе с ними и сам отважный корабль.
Патти продолжал качать головой.
— Такова оказалась цена вторжения истребителей. Силы безопасности обвиняют Макклауд не в том, что она явилась причиной гибели корабля, а в отказе следовать указаниям второго пилота. Мне не следовало бы говорить вам это, капитан Роуз.
Роуз понял, как он ошибался в этом человеке. Джереми представил себе, что будет вытворять Макклауд, когда она все узнает. Речел всегда шарахалась от всякого подобия драки, но теперь, после того как Роуз сообщит ей, что, по мнению местных властей, для битв у нее нет достаточной квалификации, она почувствует себя оскорбленной и может выкинуть такое, что любому Циммеру тошно станет.
— Хорошо, капитан, я беру этот контракт. — Роуз вернулся к столу и поставил свою подпись под документом. Где-то в глубине души Джереми сознавал, что предает Макклауд, но он твердо знал одно: его долг — сохранить «Черные шипы», не дать им погибнуть. Этот ли контракт, другой ли, какая разница, лишь бы отряд мог существовать и чувствовать себя независимо. Это сейчас для Роуза было самым главным.
— Прекрасно, капитан Роуз, — сказал Патти, стараясь скрыть покровительственный тон, выработанный им за годы общения с наемниками.
Контракт, только что подписанный Роузом, вызвал бы стоны зависти у любого подразделения наемников Внутренней Сферы, однако Роуз чувствовал себя скорее подавленным, чем удовлетворенным. Ему казалось, что минуту назад он проиграл одну из самых значительных битв в своей жизни. Патти взял контракт и положил его в ящик стола. — Окончательные бумаги будут подготовлены на будущей неделе, а к моменту встречи с генералом Циммером в Зоне Недосягаемости на ваш счет поступят деньги, — сказал он.
— Тренировки нужно начать немедленно? — спросил Роуз.
— Я уверен, что вы начнете тренироваться независимо от моего ответа, — улыбнулся Патти и прибавил: — Как только контракт будет подписан, вы сразу получите все доклады разведки. У вас есть ко мне вопросы?
— Когда мы начнем тренировки вместе с новой командой корабля? — спросил Роуз. Побежденный или нет, он оставался командиром «Черных шипов» и никогда не терял рассудка.
— Недели через две-три, — ответил Патти, просматривая графики. — Согласно' контракту, в операции будут задействованы все. Мето займется обеспечением безопасности полета и приземлением, а за это время вы вполне успеете подготовиться.
Глядя на улыбающегося Патти, Роуз чувствовал непреодолимое желание выбежать из кабинета. Вместо этого он медленно встал с кресла и пожал протянутую ему руку.
— Буду держать вас в курсе, — пообещал он и повернулся к выходу.
Через пять минут после ухода Роуза Патти снял телефонную трубку и набрал номер. Глубокий голос на другом конце провода произнес:
— Циммер слушает. Что у тебя хорошего, Патти?
— Только что был Роуз. Он выбрал контракт.
— Ты сказал ему насчет Макклауд? — спросил своего помощника генерал.
— Да, конечно.
— Ну, и как он это воспринял?
— Как залп из ПИИ в голову. Он даже не предполагал, что такое может случиться.
Циммер немного помолчал.
— Что с деньгами?
Патти почувствовал, как у него екнуло сердце.
— Я предложил ему максимальную оплату, — еле слышно произнес он.
— И совершенно правильно сделал. Он их получит после выполнения задания. — Циммер снова замолчал, и Патти ощутил на лбу маленькие предательские капельки пота.
— Генерал, — сказал он, — мне показалось, что он не слишком симпатизирует вам. Он считает, что вы виновны во всем, что происходило на Токкайдо.
— Мне известно его отношение ко мне, но оно меня мало волнует, — уверенно произнес Циммер. — Он умеет делать свое дело, и это все, что мне нужно, — произнес Циммер и положил трубку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84