ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он дернулся в сторону, перевернулся и затих.
Второй человек вышел вперед, движения его были точны и неторопливы. Он сунул руку в карман и вытащил старый пистолет 38-го калибра. Он опустился на колени, разогнул неподвижные пальцы Джея, вставил оружие в руку убитого, загнул пальцы. Потом он поднялся и кивнул своему спутнику.
— В порядке, — проворчал тот, снизойдя до безрадостной улыбки. — Посмотрим, что предпримут эти идиоты из полиции! Пошли отсюда.
Они вышли один за другим, коротко кивнув инспектору, стоящему у припаркованной патрульной машины, поспешно прошли к неприметному фургону.
* * *
— Так что мы все устроили наилучшим образом, — профессор Мортон сидел за столом в своем офисе: для большинства выражение его лица было непонятно, разгадать его мог лишь крайне наблюдательный человек. Его подавленное настроение обычно проявлялось в сутулости плеч и в более резко обозначенных морщинах. В стальных глазах Мортона угадывалась мрачная настороженность, когда он внимательно смотрел на плотного лысеющего человека, сидящего напротив.
Этого человека называли «Командир». Никто не знал, было ли это его звание или фамилия. Неясная личность, по некоторым предположениям он представлял прямую связь с премьер-министром. Высшее начальство. С ним встречались только когда случалось что-то чрезвычайное, но даже тогда для получения аудиенции необходимо было занимать высокое положение. Мягкие черты лица, очки без оправы — в час пик можно встретить с десяток подобных людей — коммерсантов, финансистов, биржевых маклеров. После встречи с ним его лицо не оставалось в памяти, помнился лишь силуэт. Это было искусство человеческого камуфляжа, сам человек отходил на задний план. Оставалась лишь его личность; этого нельзя было забыть. Он говорил тихо, и важно было не только то, что он говорил, но и как. Он мог хлестнуть фразой, не повышая голоса, без эмоций и страстей. Одно его присутствие вызывало уважение, тайный страх. Его приказам подчинялись беспрекословно.
— Небольшая задержка, воздушная пробка в системе водоснабжения. — Командир не курил и не жестикулировал, так что его нельзя запомнить по жестам. — Жаль, конечно, но не стоит раньше времени беспокоиться. Обо всем уже позаботились. Но повториться это не должно. Скажите мне, Мортон, почему все так произошло?
— Комбинация Ц-551 и наркотика, наверно, — профессору очень хотелось курить, но приходилось ждать. — Мы не могли знать, что коктейль смертельный, пока это не случилось. Он убил девушку, Сару Мейс, а потом вернулся и убил свою подружку.
— Кто-нибудь следил за ним, когда он покинул шале?
Пристальный взгляд немигающих глаз.
— За это отвечает Джеймсон. Он не думал, что они отправятся на остров и не мог незаметно последовать за ними, остался на берегу. В любом другом месте он бы с них глаз не спускал.
— А что с Мейсами?
— Мы не можем им сообщить, пока они находятся под действием Ц-551. Они или не поверят нам, или забудут об этом через несколько секунд. Единственная возможность — применить противоядие, чтобы вывести их из этого состояния.
— Нет, не нужно. Мы не хотим вмешиваться в проводимый эксперимент. Мы успеем им сказать об этом позже.
Мортон кивнул.
— Моррисон в панике, он боится, что никто не приедет в лагерь до конца сезона.
— Наоборот — от желающих просто отбоя не будет. Двойное убийство, убийца застрелен опытным снайпером-полицейским. Ничего, все будет в порядке. Газеты, безусловно, посвятят этому первые полосы, но пистолет был подложен Джею, так что расследование превратится в простую формальность. Через неделю все будет забыто. И все же излишнее внимание нам ни к чему. Говорят, в лагере торгуют наркотиками, а это может навредить, как уже было доказано, нашему делу. Мы не можем больше рисковать. Сообщите мне все подробности об этом торговце наркотиками.
— У меня есть его досье, — Мортон передал ему через стол бумаги, нервно наблюдая, как Командир стал просматривать их.
— Гм, — он поднял свое круглое лицо, но по глазам его было невозможно что-то понять. — Пол Макни, дважды судим. Это дело полиции, но, боюсь, нам придется вмешаться. Мы не можем бездействовать, особенно потому, что он, очевидно, был знаком с Джеем, а нам не нужны противоречивые показания, какими бы незначительными они ни были, не правда ли?
— Совершенно верно, — Мортон сдержал дрожь. Он был расчетливым человеком и предпочитал придерживаться научной стороны экспериментов. — Вы хотите, чтобы мы продолжили работу с остальными?
— Несомненно, — было очевидно, что мысль о прекращении эксперимента даже не приходила ему в голову. — Мы ведь только копнули на поверхности. До сих пор все было уж чересчур прямолинейно, Мортон, мы же ищем нечто большее, чем просто эксцентричность. Поэтому наблюдение необходимо усилить. Джея надо было снять с препарата еще до того, как он прикоснулся к девушке Мейс. Я думаю, нам придется перевести Джеймсона на другое место, сделав это, конечно, тонко. Перевод с намеком на повышение, ведь вообще-то он великолепный сотрудник. Все мы можем допустить одну промашку, при условии, что она не очень серьезная. Человек, который заменит его, прибудет завтра. Его первая задача — Макни. Но не затрудняйте себя этой стороной дела, продолжайте свою великолепную работу. Рассматривайте это происшествие как и свою промашку тоже, как я уже сказал, нам всем разрешена одна ошибка, даже если не по нашей вине. Это наказание зато, что вы берете на себя ответственность, находясь на переднем крае, как говорится.
После ухода Командира по спине Энтони Мортона долго тек пот. Смесь похвал и упреков, он оставил ему возможность самому разобраться в них, интерпретировать по своему усмотрению. Командир не впал в ярость, но нанес более сильный удар. И профессор вновь начал с тревогой думать об Энн Стэкхауз; она подошла чересчур близко к обрыву, прихватив с собой и его. Он молил Бога, чтобы она сделала шаг назад.
Глава 13
Малиман приехал в лагерь отдыха «Рай» на общественном транспорте из Лондона. Он получил распоряжение не брать напрокат машину и не нанимать такси. В автобусах и поездах, особенно во время туристического сезона, можно было остаться незамеченным. Затеряться в толпе, съежиться в уголке переполненного вагона, чтобы никто не обратил на тебя внимания. Одежда — такая же, как у мистера Среднего, обед — там же, где обедает он, еда — такая же. Обыкновенность во всем, и никто не посмотрит на тебя во второй раз.
Малиман отбыл срок основной подготовки задолго до того, как его нашел Департамент. Десять лет назад он был наемником в Анголе, был захвачен в плен и ему грозил смертный приговор. Несмотря ни на что, он бежал, вернулся в Англию и нашел, что жизнь здесь была на редкость унылой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68