Вскоре приехал шериф Чарли Лоулесс. Хокинс не обмолвился с шерифом ни единым словом. Он лишь кивнул в сторону трупа миссис Шилдс и нахмурил брови. Увезли мать, осмотрели вдоль и поперек гостиную, и Лоулесс увел Дэнни на кухню, чтобы поговорить с ним. От старшего брата шериф ничего не добился. Тот нес какую-то бессмыслицу и вряд ли сам соображал, что говорит. Лок ввел ему дозу успокоительного. Шериф присел рядом с Дэнни за кухонный стол и с минуту молчал. Дэнни видел Лоулесса лишь один раз, когда тот заезжал к ним спустя неделю после переезда, но мама разговаривала с ним холодно и в дом не пригласила. Но Дэнни мистер Лоулесс понравился. Сейчас мальчик был доволен, что беседовать придется с шерифом; раз от разговора не уйти, то лучше пусть это будет он. Дэнни говорил тихо, но разборчиво и сам удивлялся своей стойкости. Когда-то давно, вообразив на миг, что мамы больше нет, он разрыдался. И это лишь при одной мысли, подкрепленной воображением! Мальчику казалось, что, случись это в действительности, он сойдет с ума или уж по крайней мере не сможет в течение нескольких дней связать двух слов. Но вот он, конечно, с камнем на сердце, но все же разговаривает с шерифом, пока отец мчится из Манчестера в Оруэлл на своем «шевроле» оливкового цвета. Дэнни был свидетелем, как Гэл Хокинс позвонил отцу прямо на работу, словно бы извиняющимся и полным сочувствия голосом сообщив ему о несчастье. Он переспросил мистера Шилдса, прежде чем положить трубку, понял ли он, что ему сказали. Дэнни почувствовал приступ дурноты, представив лицо папы. Кто-кто, а уж отец вряд ли мог принять стоически такое известие. Дэнни даже разозлился на Гэла Хокинса за его бестактность и недомыслие. Ведь могла же полиция обойтись без немедленного оповещения всех родственников! Не обязательно было звонить отцу на работу. Теперь Дэнни опасался, что может в один день потерять и мать и отца. В таком состоянии ничего не стоит не уследить за дорогой, тем более папа, естественно, будет спешить. Уж тогда Дэнни точно надолго лишится способности думать. Но пока что ему необходимо было узнать, что именно скажет мистер Лоулесс. Конечно, это шериф будет задавать ему вопросы, но Дэнни кое-что узнает и при такой форме беседы. Мальчик понимал, что, кроме матери, у него есть еще близкие люди, да и Лилипут (он был уверен, что в смерти мамы каким-то образом виновен малюсенький человечек) где-то рядом, поэтому он не имеет права поддаваться панике и терять драгоценное время.
— Дэнни, — обратился к нему Чарли Лоулесс — Я понимаю, ты сейчас не в таком состоянии, чтобы отвечать на всякие дурацкие вопросы, но поверь, это очень важно. Именно сейчас, когда прошло так мало времени. Не спеши, пожалуйста, и хорошенько подумай, прежде чем ответить на мой вопрос. О'кей?
— Да, мистер Лоулесс! Можете рассчитывать на меня.
— Молодец! Ты — настоящий мужчина! У тебя такое горе, а ты держишься что надо! С твоей мамой произошло несчастье. Кстати, ты знаешь, Дэнни, отчего умерла твоя мать?
Мальчик настороженно посмотрел прямо в зеленые глаза мистера Лоулесса. Почему шерифа интересует именно это? Конечно, мать умерла от потери крови, но в данном случае его самого мучает вопрос, почему она потеряла столько крови. Дэнни не знал точно, но предполагал, что в доме никого постороннего не было и… постороннее вмешательство тут ни при чем. Но тогда отчего мать потеряла всю кровь? И Дэнни вдруг осознал, что полиция в тупике. Было и еще что-то Шериф как будто был не очень удивлен тем, что увидел, он словно бы… считал случившееся в какой-то степени возможным. И решил выяснить, насколько осведомлен Дэнни, хотя он и маленький еще. По-видимому, для него это было важно.
— Не знаю, — сказал он осторожно.
— В общем-то я так и думал. — В голосе шерифа чувствовалось едва заметное облегчение. — Мистер Лок еще поставит окончательный диагноз, но, скорее всего, у твоей мамы, Дэнни, была какая-то редкая болезнь. И вот что еще! Ты когда видел маму в последний раз, что она делала?
— Говорила по телефону. Кажется, с миссис Динджер.
— Ага. Ясно. Как ты думаешь, она не выглядела больной? Или напуганной, взволнованной?
— Не знаю, она… — Дэнни запнулся. Перед глазами вновь всплыла ночь с воскресенья на понедельник. А вместе с ней и Лилипут, тараторивший, как заведенный: «… умрет мама, умрет мама…» — Она была как всегда.
И это была правда. Дэнни и в самом деле не заметил ничего странного в поведении матери. Он знал свою маму и был уверен, что, доведись ей увидеть такое создание, как Лилипут, она не смогла бы спокойно разговаривать. Это оказалось бы выше ее сил. Нет, она не предполагала (в тот момент), что скоро умрет.
— Так. Как всегда, — пробормотал Лоулесс. — Дэнни, твоя мать могла позвать тебя, но подвернула ногу. У нее обнаружили сильный вывих. Она потеряла сознание, и… в таком состоянии и пришла смерть. В каком-то смысле то, что произошло, — несчастный случай.
Лоулесс пристально следил за реакцией мальчика, словно хотел убедиться, что тот ему поверил. Но Дэнни почувствовал разницу между предыдущими фразами и этой, точнее, разницу между интонациями, с которыми это произносилось. И последнее утверждение походило на фальшь. Чем-то интонация мистера Лоулесса напоминала других, говоривших заведомую ложь. Но зачем ему понадобилось врать? Дэнни этого не знал. Но о том, что шериф солгал, мальчик догадался безошибочно.
— Ты ничего не слышал? — спросил Лоулесс — Я имею в виду кого-нибудь чужого, кто приходил, пока ты был у себя в комнате.
— Нет. Я ничего не слышал.
— Я спросил это так, на всякий случай. У вас в доме не обнаружили признаков чьего-либо присутствия или каких-нибудь посторонних предметов, с помощью которых можно нанести человеку ощутимый вред. Это несчастный случай, вызванный какой-то болезнью, о которой твоя мама даже не подозревала.
Дэнни задался вопросом, достаточно ли тщательно проверили полицейские комнату. И если бы Лилипут был в гостиной, то смогли ли бы они его обнаружить? В ту ночь он оказался у Дэнни в комнате, но это мало о чем говорило. Дэнни не слышал, как Лилипут вошел к нему. Как же он это сделал? Придет время, и Дэнни узнает. Сейчас же он был бессилен это выяснить.
— Дэнни! Я хочу тебя попросить об одной услуге.
— Конечно, мистер Лоулесс.
— Постарайся никому не рассказывать о том, как умерла твоя мама. Никто не имеет права выпытывать у тебя подробности. Никто. Люди имеют глупую привычку все преувеличивать, а я бы не хотел, чтобы они смаковали подробности этой смерти. Поэтому я посоветовал бы тебе, Дэнни, никому ни о чем не рассказывать. Договорились?
— Да, мистер Лоулесс, — пробормотал мальчик.
— Вот и отлично. Теперь я подожду твоего отца, если ты не возражаешь.
— Нет. — Дэнни поднялся из-за стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205
— Дэнни, — обратился к нему Чарли Лоулесс — Я понимаю, ты сейчас не в таком состоянии, чтобы отвечать на всякие дурацкие вопросы, но поверь, это очень важно. Именно сейчас, когда прошло так мало времени. Не спеши, пожалуйста, и хорошенько подумай, прежде чем ответить на мой вопрос. О'кей?
— Да, мистер Лоулесс! Можете рассчитывать на меня.
— Молодец! Ты — настоящий мужчина! У тебя такое горе, а ты держишься что надо! С твоей мамой произошло несчастье. Кстати, ты знаешь, Дэнни, отчего умерла твоя мать?
Мальчик настороженно посмотрел прямо в зеленые глаза мистера Лоулесса. Почему шерифа интересует именно это? Конечно, мать умерла от потери крови, но в данном случае его самого мучает вопрос, почему она потеряла столько крови. Дэнни не знал точно, но предполагал, что в доме никого постороннего не было и… постороннее вмешательство тут ни при чем. Но тогда отчего мать потеряла всю кровь? И Дэнни вдруг осознал, что полиция в тупике. Было и еще что-то Шериф как будто был не очень удивлен тем, что увидел, он словно бы… считал случившееся в какой-то степени возможным. И решил выяснить, насколько осведомлен Дэнни, хотя он и маленький еще. По-видимому, для него это было важно.
— Не знаю, — сказал он осторожно.
— В общем-то я так и думал. — В голосе шерифа чувствовалось едва заметное облегчение. — Мистер Лок еще поставит окончательный диагноз, но, скорее всего, у твоей мамы, Дэнни, была какая-то редкая болезнь. И вот что еще! Ты когда видел маму в последний раз, что она делала?
— Говорила по телефону. Кажется, с миссис Динджер.
— Ага. Ясно. Как ты думаешь, она не выглядела больной? Или напуганной, взволнованной?
— Не знаю, она… — Дэнни запнулся. Перед глазами вновь всплыла ночь с воскресенья на понедельник. А вместе с ней и Лилипут, тараторивший, как заведенный: «… умрет мама, умрет мама…» — Она была как всегда.
И это была правда. Дэнни и в самом деле не заметил ничего странного в поведении матери. Он знал свою маму и был уверен, что, доведись ей увидеть такое создание, как Лилипут, она не смогла бы спокойно разговаривать. Это оказалось бы выше ее сил. Нет, она не предполагала (в тот момент), что скоро умрет.
— Так. Как всегда, — пробормотал Лоулесс. — Дэнни, твоя мать могла позвать тебя, но подвернула ногу. У нее обнаружили сильный вывих. Она потеряла сознание, и… в таком состоянии и пришла смерть. В каком-то смысле то, что произошло, — несчастный случай.
Лоулесс пристально следил за реакцией мальчика, словно хотел убедиться, что тот ему поверил. Но Дэнни почувствовал разницу между предыдущими фразами и этой, точнее, разницу между интонациями, с которыми это произносилось. И последнее утверждение походило на фальшь. Чем-то интонация мистера Лоулесса напоминала других, говоривших заведомую ложь. Но зачем ему понадобилось врать? Дэнни этого не знал. Но о том, что шериф солгал, мальчик догадался безошибочно.
— Ты ничего не слышал? — спросил Лоулесс — Я имею в виду кого-нибудь чужого, кто приходил, пока ты был у себя в комнате.
— Нет. Я ничего не слышал.
— Я спросил это так, на всякий случай. У вас в доме не обнаружили признаков чьего-либо присутствия или каких-нибудь посторонних предметов, с помощью которых можно нанести человеку ощутимый вред. Это несчастный случай, вызванный какой-то болезнью, о которой твоя мама даже не подозревала.
Дэнни задался вопросом, достаточно ли тщательно проверили полицейские комнату. И если бы Лилипут был в гостиной, то смогли ли бы они его обнаружить? В ту ночь он оказался у Дэнни в комнате, но это мало о чем говорило. Дэнни не слышал, как Лилипут вошел к нему. Как же он это сделал? Придет время, и Дэнни узнает. Сейчас же он был бессилен это выяснить.
— Дэнни! Я хочу тебя попросить об одной услуге.
— Конечно, мистер Лоулесс.
— Постарайся никому не рассказывать о том, как умерла твоя мама. Никто не имеет права выпытывать у тебя подробности. Никто. Люди имеют глупую привычку все преувеличивать, а я бы не хотел, чтобы они смаковали подробности этой смерти. Поэтому я посоветовал бы тебе, Дэнни, никому ни о чем не рассказывать. Договорились?
— Да, мистер Лоулесс, — пробормотал мальчик.
— Вот и отлично. Теперь я подожду твоего отца, если ты не возражаешь.
— Нет. — Дэнни поднялся из-за стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205