Поэтому он сделал то единственное, что было в его силах: притворился, что мертвецки пьян. Дескать, и знать не знает о том, что произошло.
— Ясно, — кивнул Эверт. — Так, ну а теперь давайте выслушаем самого Энди.
— Понятия не имею, о чем вы тут говорите. Я вообще не слышал никаких выстрелов. И уж конечно, сам ни в кого не стрелял. И не слышал, как кричала Рита! — Но тут же поправился: — Нет, не совсем так. Сейчас припоминаю, правда смутно, женский крик. Но я уже ничего не мог поделать.
— Это почему же?
— Потому что валялся на земле, уткнувшись носом в грязь, почти без сознания или что-то вроде этого.
— А что ты вообще там делал?
— Приехал убедиться, что с миссис Лакостой все в порядке… После того скандала, что учинил Лакоста прямо посреди улицы, мне было тревожно за нее. Вот поэтому я и вернулся. К тому же мне хотелось поговорить с самим Лакостой, если, конечно, он уже был в состоянии говорить.
— О чем ты хотел с ним говорить?
— Хотел спросить, не видел ли он, кто в меня стрелял.
— А он знал?
— Мне так и не удалось с ним поговорить. Я приехал, постучал в дверь трейлера и, когда миссис Лакоста подошла к окну, посветил фонариком себе в лицо, чтобы она меня узнала. Тут проснулся Жак и спросил, что мне нужно. Но прежде чем я открыл рот, кто-то врезал мне дубинкой по голове, и я потерял сознание. А теперь моя очередь задавать вопросы. Скажет мне кто-нибудь, наконец, что, черт возьми, стряслось?
— Так ты ничего не знаешь?
— Понятия не имею.
— Жак Лакоста мертв. Убит двумя выстрелами. Пули попали в сердце. А молодая миссис Лакоста изнасилована и зверски избита, по всей вероятности тем же человеком, который застрелил ее мужа.
— Кто? Кто это сделал?!
— Миссис Лакоста утверждает, что ты, Энди.
Глава 10
Латур вдруг почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
— Что, здорово не по себе, а, Энди? — спросил Муллен.
— Да, — сглотнув, признался Латур, — это точно.
Вдруг зазвонил телефон, стоявший на письменном столе шерифа. Он повернулся и взял трубку, проворчал:
— Понятно… да, все ясно. — Бросив трубку, он рывком поднял Латура на ноги. — Ну, пошли!
— Куда?
— В больницу. Это как раз звонил доктор Уокер. Сказал, что дал миссис Лакосте успокоительное и она немного пришла в себя. Он надеется, что мы успеем провести опознание еще до того, как она уснет.
— Но я этого не делал. Поверьте мне, шериф, — запротестовал Латур. — Я не убивал Жака и, уж конечно, не насиловал его жену!
— Она уверена в обратном.
Прингл и Келли, подхватив Латура под локти, поволокли его к выходу.
Небольшая группа мужчин преградила им дорогу.
— Вот он! — крикнул один из них. Другой, бросившись вперед, попытался ударить Латура, но Муллен сшиб его с ног.
— А ну, ребята, прочь! — заорал он. — Выбросьте это из головы, поняли? Пошли, пошли отсюда! Дайте пройти, кому говорят?!
Поколебавшись, толпа раздалась, уступая им дорогу. Прингл и Келли поспешно потащили Латура за собой и затолкали его в машину шерифа.
Белуш грузно уселся на переднее сиденье рядом с Мулленом.
— Н-да, хорошеньких дел ты натворил! Может быть, я немного старомоден, но, признаюсь, никогда не считал, что лишняя десятка мне помешает! Да, я не прочь лечь в постель с какой-нибудь крошкой — чем моложе, тем лучше, тем более если и ей это нравится. Случалось мне и стрелять, двоих убил. Но изнасиловать женщину — нет, это не по мне!
— Но говорю же вам, я этого не делал! — крикнул Латур. — Вы должны мне верить!
— С чего бы это?
Муллен, подождав, пока мимо проедет вереница автоцистерн, принадлежавших нефтяной компании, включил мигалку и на полной скорости помчался по улице Лаффит под оглушительный вой полицейской сирены.
Латур откинулся назад, время от времени украдкой поглядывая на слонявшихся по улице мужчин. Большинство из них, заслышав сирену, оглядывались, с интересом провожая взглядами полицейскую машину, но ни один не осмелился издать ни звука. Впрочем, встречавшиеся в этой толпе женщины тоже молчали. Латур вдруг почувствовал, что и сам ритм жизни на этой улице будто изменился, автомобильные гудки осипли. Неоновая реклама, казалось, полиняла и уже не так резко била в глаза. Все выглядело так, словно Френч-Байю испуганно притих в ожидании новостей.
— Как по-твоему, от этих ребят можно ждать неприятностей? — спросил Келли.
— Не знаю, — проворчал Белуш. — Еще слава Богу, что они не видели бедную малютку, когда она, голая и вся залитая кровью, валялась на полу трейлера!
— Как она там? — спросил Муллен.
— Надеюсь, ей удастся выкарабкаться. По крайней мере, док надеется на это. — И он скосил глаза в сторону Латура. — Но как иной подонок может так обойтись с женщиной, уму непостижимо!
Латур попытался было крикнуть, что он этого не делал, но во рту у него так пересохло, что из груди лишь вырвался какой-то неясный, сиплый звук.
— Сколько у нас времени, чтобы расспросить ее? — спросил шериф у доктора.
Доктор Уокер задумчиво посмотрел на часы:
— Две-три минуты. Не больше. Она все еще очень слаба.
Он приоткрыл дверь и пропустил их в палату. Ее рыжие волосы, аккуратно расчесанные и промытые, рассыпались по подушке. Молоденькая вдова убитого лежала на высокой больничной кровати и, казалось, не дышала. Простыня укрывала ее до самого подбородка.
Ее ослепительные волосы на фоне мертвенно-бледного лица были единственным ярким пятном в этой комнате. Алюминиевые скобки сжимали сломанный в нескольких местах нос. Глубоко запавшие глаза, под которыми темнели синяки, казались двумя чернильно-черными пятнами. Но только сестре и доктору было в точности известно, сколько еще повреждений, и внешних и внутренних, нанес этой хрупкой девочке надругавшийся над ней негодяй.
Шериф стащил с головы шляпу.
— Я шериф Белуш, миссис Лакоста, — представился он. — Мне известно, как нелегко вам пришлось, поэтому постараюсь быть как можно более краток. Доктор предупредил, что вам нужен покой. Но прежде я был бы очень вам признателен, если бы вы ответили на некоторые вопросы. Если, конечно, захотите.
— Я постараюсь.
Латур даже испугался, настолько безжизненным показался ему ее голос.
— Вы знакомы с одним из помощников шерифа, неким Энди Латуром?
— Да, знакома. Прошлой ночью именно он привез меня и моего мужа домой.
Шериф кивком указал в сторону Латура:
— Это он? Вы его узнаете?
— Да.
— Вы сказали, что прошлой ночью он привез вас домой А когда вы снова увидели его?
— Утром. Вернее, той же ночью. Часа в два.
— И вы утверждаете, что он и есть тот самый человек, который застрелил вашего мужа и изнасиловал вас?
— Да.
Надо отдать ему должное, Белуш изо всех сил старался быть объективным.
— Еще минуту, миссис Лакоста. Если в трейлере было так же темно, как в ту минуту, когда мы приехали на место происшествия, то как же вы можете быть уверены, что напал на вас именно Латур?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
— Ясно, — кивнул Эверт. — Так, ну а теперь давайте выслушаем самого Энди.
— Понятия не имею, о чем вы тут говорите. Я вообще не слышал никаких выстрелов. И уж конечно, сам ни в кого не стрелял. И не слышал, как кричала Рита! — Но тут же поправился: — Нет, не совсем так. Сейчас припоминаю, правда смутно, женский крик. Но я уже ничего не мог поделать.
— Это почему же?
— Потому что валялся на земле, уткнувшись носом в грязь, почти без сознания или что-то вроде этого.
— А что ты вообще там делал?
— Приехал убедиться, что с миссис Лакостой все в порядке… После того скандала, что учинил Лакоста прямо посреди улицы, мне было тревожно за нее. Вот поэтому я и вернулся. К тому же мне хотелось поговорить с самим Лакостой, если, конечно, он уже был в состоянии говорить.
— О чем ты хотел с ним говорить?
— Хотел спросить, не видел ли он, кто в меня стрелял.
— А он знал?
— Мне так и не удалось с ним поговорить. Я приехал, постучал в дверь трейлера и, когда миссис Лакоста подошла к окну, посветил фонариком себе в лицо, чтобы она меня узнала. Тут проснулся Жак и спросил, что мне нужно. Но прежде чем я открыл рот, кто-то врезал мне дубинкой по голове, и я потерял сознание. А теперь моя очередь задавать вопросы. Скажет мне кто-нибудь, наконец, что, черт возьми, стряслось?
— Так ты ничего не знаешь?
— Понятия не имею.
— Жак Лакоста мертв. Убит двумя выстрелами. Пули попали в сердце. А молодая миссис Лакоста изнасилована и зверски избита, по всей вероятности тем же человеком, который застрелил ее мужа.
— Кто? Кто это сделал?!
— Миссис Лакоста утверждает, что ты, Энди.
Глава 10
Латур вдруг почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
— Что, здорово не по себе, а, Энди? — спросил Муллен.
— Да, — сглотнув, признался Латур, — это точно.
Вдруг зазвонил телефон, стоявший на письменном столе шерифа. Он повернулся и взял трубку, проворчал:
— Понятно… да, все ясно. — Бросив трубку, он рывком поднял Латура на ноги. — Ну, пошли!
— Куда?
— В больницу. Это как раз звонил доктор Уокер. Сказал, что дал миссис Лакосте успокоительное и она немного пришла в себя. Он надеется, что мы успеем провести опознание еще до того, как она уснет.
— Но я этого не делал. Поверьте мне, шериф, — запротестовал Латур. — Я не убивал Жака и, уж конечно, не насиловал его жену!
— Она уверена в обратном.
Прингл и Келли, подхватив Латура под локти, поволокли его к выходу.
Небольшая группа мужчин преградила им дорогу.
— Вот он! — крикнул один из них. Другой, бросившись вперед, попытался ударить Латура, но Муллен сшиб его с ног.
— А ну, ребята, прочь! — заорал он. — Выбросьте это из головы, поняли? Пошли, пошли отсюда! Дайте пройти, кому говорят?!
Поколебавшись, толпа раздалась, уступая им дорогу. Прингл и Келли поспешно потащили Латура за собой и затолкали его в машину шерифа.
Белуш грузно уселся на переднее сиденье рядом с Мулленом.
— Н-да, хорошеньких дел ты натворил! Может быть, я немного старомоден, но, признаюсь, никогда не считал, что лишняя десятка мне помешает! Да, я не прочь лечь в постель с какой-нибудь крошкой — чем моложе, тем лучше, тем более если и ей это нравится. Случалось мне и стрелять, двоих убил. Но изнасиловать женщину — нет, это не по мне!
— Но говорю же вам, я этого не делал! — крикнул Латур. — Вы должны мне верить!
— С чего бы это?
Муллен, подождав, пока мимо проедет вереница автоцистерн, принадлежавших нефтяной компании, включил мигалку и на полной скорости помчался по улице Лаффит под оглушительный вой полицейской сирены.
Латур откинулся назад, время от времени украдкой поглядывая на слонявшихся по улице мужчин. Большинство из них, заслышав сирену, оглядывались, с интересом провожая взглядами полицейскую машину, но ни один не осмелился издать ни звука. Впрочем, встречавшиеся в этой толпе женщины тоже молчали. Латур вдруг почувствовал, что и сам ритм жизни на этой улице будто изменился, автомобильные гудки осипли. Неоновая реклама, казалось, полиняла и уже не так резко била в глаза. Все выглядело так, словно Френч-Байю испуганно притих в ожидании новостей.
— Как по-твоему, от этих ребят можно ждать неприятностей? — спросил Келли.
— Не знаю, — проворчал Белуш. — Еще слава Богу, что они не видели бедную малютку, когда она, голая и вся залитая кровью, валялась на полу трейлера!
— Как она там? — спросил Муллен.
— Надеюсь, ей удастся выкарабкаться. По крайней мере, док надеется на это. — И он скосил глаза в сторону Латура. — Но как иной подонок может так обойтись с женщиной, уму непостижимо!
Латур попытался было крикнуть, что он этого не делал, но во рту у него так пересохло, что из груди лишь вырвался какой-то неясный, сиплый звук.
— Сколько у нас времени, чтобы расспросить ее? — спросил шериф у доктора.
Доктор Уокер задумчиво посмотрел на часы:
— Две-три минуты. Не больше. Она все еще очень слаба.
Он приоткрыл дверь и пропустил их в палату. Ее рыжие волосы, аккуратно расчесанные и промытые, рассыпались по подушке. Молоденькая вдова убитого лежала на высокой больничной кровати и, казалось, не дышала. Простыня укрывала ее до самого подбородка.
Ее ослепительные волосы на фоне мертвенно-бледного лица были единственным ярким пятном в этой комнате. Алюминиевые скобки сжимали сломанный в нескольких местах нос. Глубоко запавшие глаза, под которыми темнели синяки, казались двумя чернильно-черными пятнами. Но только сестре и доктору было в точности известно, сколько еще повреждений, и внешних и внутренних, нанес этой хрупкой девочке надругавшийся над ней негодяй.
Шериф стащил с головы шляпу.
— Я шериф Белуш, миссис Лакоста, — представился он. — Мне известно, как нелегко вам пришлось, поэтому постараюсь быть как можно более краток. Доктор предупредил, что вам нужен покой. Но прежде я был бы очень вам признателен, если бы вы ответили на некоторые вопросы. Если, конечно, захотите.
— Я постараюсь.
Латур даже испугался, настолько безжизненным показался ему ее голос.
— Вы знакомы с одним из помощников шерифа, неким Энди Латуром?
— Да, знакома. Прошлой ночью именно он привез меня и моего мужа домой.
Шериф кивком указал в сторону Латура:
— Это он? Вы его узнаете?
— Да.
— Вы сказали, что прошлой ночью он привез вас домой А когда вы снова увидели его?
— Утром. Вернее, той же ночью. Часа в два.
— И вы утверждаете, что он и есть тот самый человек, который застрелил вашего мужа и изнасиловал вас?
— Да.
Надо отдать ему должное, Белуш изо всех сил старался быть объективным.
— Еще минуту, миссис Лакоста. Если в трейлере было так же темно, как в ту минуту, когда мы приехали на место происшествия, то как же вы можете быть уверены, что напал на вас именно Латур?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38