ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец жилые дома из бетонных блоков остались позади, и на горизонте появились три пирамиды Гизы. Исида издала возглас изумления и восторга, а Яссим довольно усмехнулся. Мерфи подумал, не является ли столь близкое соседство древнего и современного тем самым знамением, которого он ждал.
Здесь, в Каире, люди рвались вперед, в будущее, а памятники одной из древнейших человеческих цивилизаций взирали на них, величавые и неизменные, словно говоря: «Если вы хотите знать, что на самом деле вас ожидает, оглянитесь назад».
Дорога взобралась на вершину плато площадью в одну квадратную милю, обогнула Сфинкса, уже тысячелетия вглядывающегося в неизвестность, и им предстали три грандиозные пирамиды — самые величественные в мире гробницы для царственного отца, сына и внука. Вокруг трех великих сгрудились более мелкие пирамиды цариц и принцесс, придававшие всей картине еще большую торжественность. «Лендровер» продолжал путь, повернув к северо-восточной части плато, а великие пирамиды стали постепенно уменьшаться в размерах. Исида, вытянув шею, смотрела по сторонам, стараясь удержать в памяти каждую деталь поразительной панорамы, но тут Яссим похлопал ее по плечу и указал вперед.
Стоящая в одиночестве в пустынном уголке плато пирамида Ветров являлась таким совершенством древней архитектуры, что казалось, была построена вчера. Уступавшая своим более знаменитым «сестрам» размерами, пирамида отличалась не меньшим величием и выразительностью. Стены из идеально подогнанных каменных блоков служили зримым свидетельством бессмертного гения ее создателей.
— Поразительно! — провозгласила Исида, выбираясь из «лендровера» и всматриваясь сквозь дымку в представшее перед ней зрелище.
— Одно из величайших творений мировой архитектуры, — согласился Яссим.
— Немудрено быть великим архитектором, если у вас есть несколько тысяч рабов, чтобы таскать все эти каменные блоки, — добавил Мерфи.
— Вне всякого сомнения. Потому-то современные здания столь ничтожны в сравнении с ними. — Яссим рассмеялся. — В наши дни не так-то просто раздобыть рабов.
Пока Яссим и Мерфи проверяли готовность робота к работе, Исида развернула трехмерное изображение внутреннего помещения пирамиды.
— Превосходно! — воскликнул Яссим, когда кристальной четкости картинка появилась на экране ноутбука. — Он в точности выполняет все мои команды. — Яссим, как верную собачонку, похлопал маленького робота и, указав в сторону пирамиды, решительно произнес: — Ату!
Взяв робота под мышку, Мерфи стал подниматься по громадным известняковым блокам по направлению ко входу в первую вентиляционную шахту.
— Ветры дуют главным образом с юга, — объяснила Исида Яссиму, — значит, в эту шахту, должно быть, втягивается наибольшее количество воздуха. Вполне логично начать именно отсюда.
Яссим кивнул:
— Будем надеяться, что ее не забило песком.
Мерфи побежал назад, Яссим включил робота и отправил его в путешествие по шахте. Наклонившись над Яссимом — тот держал ноутбук на коленях, — Мерфи с Исидой внимательно следили за тем, как на экране компьютера стали медленно возникать не слишком четкие изображения шахты.
— Кажется, чистая. Робот движется без помех. Полагаю, до конца шахты он дойдет минуты за три. Пока у него на пути не попадалось никаких объектов.
Три минуты, в течение которых ученые, скорчившись в прохладном «лендровере», пытались разобраться в тусклых изображениях, передаваемых с миниатюрных камер робота, показались им получасом. Наконец Яссим нажал клавишу и остановил робота.
— Думаю, он зашел достаточно далеко. Робот находится где-то у края шахты. Если будем двигаться дальше, можем потерять его. Если бы в шахте что-то было, мы бы уже увидели.
— Ну, еще несколько футов, Яссим, — попросил Мерфи. Он напряженно всматривался в экран. — А что это такое? Что-то движется.
Яссим без особого желания продвинул робота еще на несколько футов вперед.
— Возможно, какое-то мелкое животное, крыса, например, хотя вряд ли внутри пирамиды ей есть чем поживиться.
— Хорошо, останови. Ну вот, опять. Что-то явно движется в конце шахты.
Яссим попытался отрегулировать фокус камер.
— Сейчас посмотрим. Так лучше видно? — Мерфи кивнул:
— Объект, кажется, находится вне вентиляционной шахты. Внутри главного помещения пирамиды.
— Не хочешь ли ты сказать, что это голова Медного змия, парящая в воздухе? — рассмеялся Яссим.
Мерфи бросил на него пристальный и очень серьезный взгляд.
— Есть только один способ выяснить.
Пока Яссим возвращал робота, бормоча что-то себе под нос, Мерфи проверял наличность необходимого снаряжения для проникновения в пирамиду: веревка, фонарик, нож. И, конечно же, лук.
Яссим взглянул на Мерфи так, словно видел перед собой человека, внезапно лишившегося рассудка.
— Что, черт возьми, ты задумал?
— В последний раз, когда я спускался в подземелье в поисках одной из частей Змия, я забыл захватить его с собой. А как бы он мне пригодился!.. Во второй раз я подобной ошибки не допущу.
Пока шли к пирамиде, Исида молчала, но когда Мерфи приблизился к шахте, она взяла его за руку и проговорила:
— Будьте осторожны!
Он взглянул ей прямо в глаза.
— Я всегда стараюсь быть осторожным.
Мерфи попытался улыбнуться своей самой бесшабашной улыбкой, но на сей раз ничего у него не вышло.
— Я серьезно, — сказала Исида.
С луком, крепко привязанным на боку, плотно прижав колени, плечи и локти к стене, Мерфи начал спускаться в шахту. Ему сразу стало понятно, почему грабители предпочитали направлять туда детей и карликов. Тем не менее, лето, проведенное в мексиканских пещерах, где Мерфи практиковался в спелеологии, научило его: мужчина средних размеров способен протиснуться сквозь очень узкое пространство, если только умеет хорошо контролировать свою нервную систему. Чаще всего человек застревает, начав паниковать, а вовсе не из-за размеров отверстия, через которое пытается проползти. Несколько минут профессор потратил на то, чтобы замедлить дыхание и расслабить мышцы, а затем двинулся вперед, чувствуя, как рядом с ним внутрь пирамиды проносится теплый воздух.
«Возможно, мне так и не удастся отсюда выбраться, — подумал он, — но уж, по крайней мере, я не задохнусь».
Через десять минут Мерфи уже расцарапал до крови колени и локти и начал подумывать о том, что следовало оставить громоздкий лук снаружи. Без него он уже дополз бы до края шахты…
Он закрыл глаза, зная по опыту, что полная темнота парадоксальным образом уменьшает клаустрофобические ощущения, и снова скользнул вперед.
Несколько минут спустя его пальцы коснулись края шахты, и Мерфи открыл глаза. Подтянувшись, он посмотрел в пропасть, открывавшуюся внизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87