— Цевницы, гуслей и симфонииnote 3, — подсказал Мерфи без запинки.
— Спасибо. Да, именно, «гуслей и симфонии». Каким поэтическим чувством, вероятно, обладал король Яков. Слыша это, я мысленно возвращаюсь в нашу маленькую церквушку в Шотландии. — Воспоминаниям на миг удалось отвлечь ее, но Исида быстро овладела собой и вернулась к главному предмету беседы. — Короче говоря, Бог лишил царя разума в наказание за гордыню, а когда разум, в конце концов, вернулся к нему, Навуходоносор понял, что идолопоклонство — зло. И запретил его.
— Совершенно верно. И, конечно же, запрет включал и культ Змия.
— Полагаю, что да.
Мерфи попытался сложить все эти обрывочные сведения в целостную картину.
— Итак, жрец Даккури получает царский приказ прекратить поклонение Змию и избавиться от него.
— Но мне начинает казаться, что от Змия крайне тяжело избавиться. Ни у кого из тех, кому он принадлежал, почему-то не возникало естественного желания просто-напросто его переплавить.
Мерфи пулей вылетел из своего кресла.
— Да! Да! В этом-то все и дело! Вот причина написания свитка. Даккури все это излагает не для того, чтобы сообщить о том, какой он непослушный змиепоклонник. Нет. Он сделал вид, что послушался Навуходоносора и избавился от Змия, как и приказывал царь. Но он был не так глуп. На самом деле Даккури спрятал все три куска, и именно об этом он рассказывает в своем дневнике. Не так ли, доктор Макдоналд?
— И не только, мистер Мерфи. По-моему, Даккури написал здесь, что он спрятал части Змия, и начал рассказывать о том, как их найти.
От последней фразы собеседницы Мерфи снова рухнул в кресло.
— Что вы имеете в виду, говоря «начал рассказывать о том, как их найти»?
— Последняя часть свитка состоит из двух фрагментов. Первый из них является продолжением рассказа Даккури о событиях. Создается впечатление, что он приказал, троим своим приверженцам разбросать части Змия по всему Вавилонскому царству.
— Но говорится ли там, где конкретно они их спрятали? — Исида уже научилась говорить, не обращая внимания на бесцеремонность Мерфи.
— А это — второй фрагмент заключительной части свитка. По-видимому, Даккури устроил настоящее соревнование по поиску кусков Змия, и последние строки его дневника должны были служить ключом к ответу на вопрос, где отыскать первый осколок. У меня возникло ощущение, что если вам удастся отыскать первый осколок Змия, он приведет вас ко всем остальным.
Мерфи уставился на фотографию свитка, сделанную крупным планом.
— Судя по этому рисунку, изгибу с гребешком внизу, этот первый кусок, должно быть, хвост, верно?
— Я также склонна полагать, что это хвост Змия.
— Даккури, по всей видимости, приложил громадные усилия, чтобы спасти Змия, и, тем не менее, сделал все от него зависящее, чтобы было чрезвычайно трудно отыскать его части.
Беседа с Мерфи пробудила в Исиде противоречивые чувства: стремление к познанию и желание поставить на место мнящих себя слишком умными мужчин.
— Полагаю, для достаточно разумного человека не так уж и сложно проникнуть в суть его указаний.
Мерфи почувствовал, как внутри у него все задрожало от предвкушения чего-то невиданно интересного.
— И это означает, что мы сможем отыскать Медного змия, изготовленного самим Моисеем! Более того, если нам на основании свитка удастся отыскать Змия, это послужит доказательством того, что он существовал еще во времена Даниила!
Исида издала весьма неженственный смешок, не сумев сдержаться.
— Местоимение «мы» в данном случае совершенно неуместно, мистер Мерфи. Я с большим трудом могу отыскать вещи в собственном кабинете. И я никогда не принимаю участия в экспедициях. Как бы то ни было, это, естественно, ваше личное дело — отправляться на поиски первого куска Медного змия или нет. Кстати, нет ничего проще. Стоит только узнать, где находятся Рога быка.
12
«Рога быка».
Мерфи бесконечное число раз повторил это словосочетание, с удивлением думая, как легко Исиде Макдоналд удалось определить название местности по символам в конце свитка. Сам он, как пристально ни всматривался в те же знаки, даже близко не смог подойти к разгадке.
Конечно, теперь, когда он получил перевод, все стало казаться предельно ясным. В Мерфи тут же взыграла профессиональная и мужская гордость, и он решил, что теперь с помощью своего практического опыта археолога сможет претворить книжные лингвистические познания доктора Макдоналд в конкретное дело.
Вне всякого сомнения, Рога быка означают какую-то довольно заметную местность неподалеку от Древнего Вавилона. Даккури скорее всего избрал какой-то природный уголок, а не человеческое поселение, так как не мог знать, сколько времени кусок Змия пролежит в земле, прежде чем его откопают.
На протяжении нескольких часов Мерфи корпел над древними картами и, в конце концов, пришел к выводу, что никто так хорошо не знает ландшафты тысячелетней давности, как его собственная жена. Благодаря исследованиям древних городов, которыми она в свое время занималась, Лора приобрела поистине энциклопедические познания, и теперь эти познания могли пригодиться ему.
И не просто пригодиться, а стать незаменимыми.
Мерфи нашел Лору в вестибюле факультетского здания.
— Тебе придется приготовить все свои книжки и карты, милая. Кажется, я смог обнаружить местонахождение Змия.
— Мерфи, ты не шутишь? Ты смог обнаружить, где находится Змий?
Лора мгновенно сбросила маску консультанта и превратилась в стопроцентного археолога.
— По правде говоря, это сделала доктор Макдоналд. И она нашла только ключ к тому месту, где спрятана первая часть Змия. По ее словам, свиток представляет собой разновидность халдейской карты, на которой указан путь к сокровищу. А кусок Змия как раз и является этим самым сокровищем.
— Ого! — воскликнула Лора.
Мерфи наклонился, показал Лоре знак Рогов быка и тут же набросал карандашом несколько весьма приблизительных зарисовок ландшафтов, которые могли получить подобное наименование. Каждый, из них отличался двумя высокими вертикальными участками, загнутыми подобно рогам, между которыми возвышался небольшой холм, напоминающий бычий череп.
— Вот, пожалуй, и все, что пришло в голову. И теперь мне необходимы твои познания в древней картографии. Ведь Даккури писал свой путеводитель довольно давно, и, боюсь, местность с тех пор несколько переменилась.
Лора со смехом взяла Мерфи за руку, и они вместе пошли по университетскому коридору.
— Не представляю, Мерфи, — проговорила она, покачав головой, — почему это мужчины не умеют читать карты?
Как только он показал Лоре частичный перевод свитка, смысл древних письмен сразу же захватил ее. Всего за несколько минут их уже и без того до отказа загроможденная гостиная превратилась в настоящее море бумаг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87