Он выглядел таким радостным и довольным, что она почувствовала угрызения совести: она-то дала согласие Питеру, надеясь убежать от своих невеселых мыслей, решила использовать его для своих целей. Он слишком добр к ней, чтобы она могла его обидеть, и ему наверняка будет больно, когда он поймет, что их дружба не сможет перерасти во что-то большее. Она увидела себя в новом свете, и ее мысли приняли другое направление.
— Нет, Питер… я передумала, я сегодня не могу…
— Мюриел, ради бога, не отказывайся! Почему ты вдруг передумала?
— Я не знаю, — неловко ответила она. — Но будет лучше, если мы… не будем встречаться.
— Понятно… — Он помрачнел. — Вот, значит, почему ты не в себе.
— Что ты имеешь в виду?
— Нет смысла скрывать, моя дорогая, — решительно произнес он. — Он женат? Или любит другую?
Мюриел поколебалась, но только мгновение. — Он любит другую, — и добавила просительно: — Ты ничего не скажешь Фреду?
— Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил он.
— Прости, но я подумала, что ты можешь случайно проговориться.
Некоторое время они сидели молча, потом Питер вновь пожал ее руку.
— Я не верю, что мы не сможем быть друзьями, — сказал он. — Встретимся сегодня вечером?
— Ты по-прежнему этого хочешь?
— Да, Мюриел, — решительно ответил он и добавил: — И у тебя нет причин отказываться. Ты мне ясно дала понять, что наши отношения могут быть только дружескими, и я принимаю эти условия.
— О, Питер… — Она с благодарностью пожала ему руку. — Ты такой добрый, такой чуткий.
На какое-то мгновение ей показалось, что в его глазах мелькнула боль, но он заметил ее пристальный взгляд и улыбнулся.
— Ты мне не ответила, — тихо проговорил он.
— Ты совершенно уверен?
— Уверен.
— Хорошо, тогда я пойду. — Она грустно взглянула на него. — Я не думала, что мне полегчает, если я кому-нибудь расскажу об этом, но сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
— Ты ничего не рассказывала своим домашним?
Она покачала головой:
— Они бы не поняли.
Питер поднялся и помог ей встать.
— Если я могу быть тебе добрым и чутким другом, я тебя больше ни о чем не прошу, — искренне сказал он. — Зная тебя, я не думаю, что ты скоро забудешь этого человека, но время…
— Нет, Питер, нет! Пожалуйста… Я хочу забыть его… и как можно быстрее.
Она казалась такой расстроенной, что, поддавшись внезапному порыву, он положил руки ей на плечи и привлек к себе… Ни он, ни она не заметили мужчину, который, проходя мимо открытой двери и случайно заглянув внутрь, вдруг резко остановился и нахмурился. Они не видели, что он собрался было войти, помедлил, затем, презрительно поджав губы, повернулся и быстро направился через двор к административному зданию.
— Тогда позволь мне помочь тебе все забыть. — Он хотел задать Мюриел добрый десяток вопросов, но они могли причинить ей боль. — Позволь мне быть твоим другом, Мюриел.
Она молчала, тогда он осторожно взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Он печально улыбнулся и сказал, что как мастер он подает дурной пример.
— Ты же знаешь, подобные вещи здесь строго запрещены и наказываются немедленным увольнением.
— Какие вещи? — С минуту она смотрела на него, ничего не понимая, потом поспешно отстранилась и покраснела.
— Не расстраивайся, — сказал он. — Я только хотел, чтобы ты улыбнулась. — Он протянул руку и коснулся ее щеки. — Ты редко улыбаешься, правда, Мюриел?
И тогда она улыбнулась и тут же спросила его, сходил ли он в столовую. Он покачал головой.
— Ой, Питер, я задержала тебя, и там уже ничего не осталось!
— Это ты так думаешь. Но я хожу в любимчиках миссис Тернер, и она не даст мне умереть с голоду. — Он помолчал. — А ты-то теперь в порядке? Уже не так несчастна?
— Я чувствую себя лучше, гораздо лучше.
— Тогда пойдем вместе в столовую. Ты, должно быть, голодна.
— Нет, не голодна, — искренне ответила она. — К тому же я вспомнила, что обещала сестре найти ей узор для вязания. Я думаю, у меня еще есть время.
— Ты пойдешь в канцелярский магазинчик прямо за воротами?
— Да.
— Тогда у тебя еще много времени.
Пересекать двор во время перерыва было не так-то легко и просто: там в полном разгаре проходил футбольный матч. К тому же приходилось отворачиваться — ведь любой взгляд в сторону молодых людей вызывал их дерзкий свист. Мюриел шла, опустив голову, и поэтому не могла заметить мяч, который вдруг врезался ей в живот. Она согнулась пополам, задохнувшись от боли. Мужчины столпились вокруг нее, прося прощения и спрашивая, сильно ли ей досталось.
— Нет, все в порядке. — Мюриел с трудом выпрямилась. — Не беспокойтесь.
— Я думаю, ей надо зайти в медпункт.
Эти слова были встречены гробовым молчанием, нарушенным только тогда, когда Мюриел попыталась уйти:
— С вами все в порядке? — Заговоривший с ней молодой человек был явно чем-то озабочен. — Может, отвести вас к доктору?
— Нет, не стоит. — Ее обычно мягкий голос прозвучал резко и отрывисто: она была ужасно смущена вниманием дюжины молодых людей.
— Ей уже лучше, не надо вести ее к доктору.
Но первый молодой человек, казалось, тому не верил. Мюриел снова заверила его, что с нею все в порядке, и тогда он спросил ее:
— Вы ведь никому не скажете об этом? Я хочу сказать, вы не станете жаловаться своему мастеру?
— Нет.
— Видите ли, — попытался он объяснить, — подобный случай уже был раньше — в тот раз одному парнишке попали мячом по лицу. Мистер Берк был в это время во дворе и все видел. Он предупредил нас, что, если это повторится, он запретит играть в футбол во дворе.
— Я никому не скажу. — От боли голос ее звучал глухо. Почему они не уходят и не оставляют ее в покое?
— Спасибо, вы просто молодчина!
Остальные тоже поблагодарили ее, подбодрили и тут же возобновили свою игру. Мюриел, почувствовав вдруг сильную головную боль, свернула на дорожку, которая шла вдоль административного корпуса.
— Ой, моя голова, — простонала она, прижав дрожащую руку ко лбу. — Что с моей головой?.
Она еще смогла сделать несколько шагов, но тут же почувствовала приступ головокружения и поняла, что не сможет дальше идти. Оглянувшись, она увидела, что молодые люди перестали играть и внимательно наблюдают за ней. Если она задержится здесь, они снова подойдут к ней. Вход в административный корпус был совсем рядом, и после минутного колебания она вошла.
Там негде было сесть, и она просто прислонилась к стене, сраженная новым приступом головокружения. «Неужели я сейчас грохнусь в обморок, — подумала она. — Такого со мною еще не бывало». Но головокружение не проходило. Она услышала, как кто-то идет по коридору, но не могла сдвинуться с места. А потом все потемнело у нее перед глазами, и она соскользнула на пол.
Потом она так и не могла вспомнить, действительно ли упала в обморок или нет:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43