Сильвана Эрим, судя по всему, привыкла не тратить свою энергию напрасно. Она обладала замечательной способностью сохранять спокойствие, но не казаться при этом вялой и медлительной. Трейси становилось все больше и больше не по себе в присутствии этой загадочной женщины. Она спросила себя, какая миссис Эрим, которая так замечательно умела держать себя в руках, в гневе или во время ссоры. Едва ли такому властному человеку понравится, если ей кто-то будет перечить, мелькнула у нее догадка.
Миссис Эрим поставила стакан и блюдце на поднос и слегка изменила позу, откинувшись на подушки.
– Скажите мне… вам удобно в той комнате, в которой вас поселили в яли?
– Очаровательная комната, – ответила Трейси, опустив глаза. – Спасибо за приглашение остановиться у вас.
– Вам не мешает плеск волн? Не тревожит?
– По-моему, нет, – покачала головой Трейси.
– Хорошо! Что касается меня самой, то я не выношу гудков и свистков проходящих судов и звуки голосов, которые разносятся слишком далеко над водой. Поэтому я и уговорила мужа построить мне этот дом в лесу, где можно жить спокойно и где мне ничто не будет мешать. Будем надеяться, что шум не помешает вашему сну. И не беспокойтесь о завтрашнем дне. Я сама переговорю с Майлсом Рэдберном.
– Вы очень добры, – поблагодарила ее Трейси. Разговор подошел к концу. Трейси пробормотала, что должна вернуться в свою комнату и разобрать вещи. Миссис Эрим не стала провожать гостью до двери, у которой неожиданно возник дворецкий Ахмет. Он открыл дверь, молча провел Трейси по крытому переходу в яли и проводил ее до комнаты. Когда девушка поблагодарила его, он кивнул и, двигаясь бесшумно, как тень, в своем темном, плохо сидящем костюме, быстро растворился в темноте большого салона: Какая жалость, подумала Трейси, входя в свою комнату, что Ахмет живет во второй половине двадцатого века, а не во времена оттоманских турков. Он бы потрясающе смотрелся в тюрбане и развевающемся халате.
После разговора с Сильваной Эрим у нее немного поднялось настроение. По крайней мере, она могла остаться здесь хотя бы на неделю. Трейси еще не смогла разобраться в характере этой женщины и понять, почему она стала на сторону незнакомки, которая не могла ничего ей дать, но факт оставался фактом: она сделала шаг навстречу Трейси. Где одна неделя, там и две. Может, удастся найти способ растянуть эту неделю…
Трейси открыла чемодан и начала развешивать одежду в похожем на пещеру шкафу из темного ореха. Этот шкаф оставался единственным напоминанием о старине во вполне современной спальне. Белая кошка неподвижно лежала, теперь уже на стуле. Наконец она пошевелилась, открыла сонные глаза и бросила на Трейси беглый взгляд, после чего опять потеряла к ней интерес и уснула.
Трейси заканчивала распаковывать вещи, когда вошла Халида, внеся своим нарядом в цветовую гамму комнаты ярко-красный акцент.
– Ханым-эффенди, – сказала девушка и добавила одно из немногих английских слов своего лексикона: – Пожалуйста?
Судя по ее жестам, она предлагала Трейси выгладить одежду. Трейси согласилась. Перекидывая платья американки через руку, Халида с любопытством разглядывала каждое во всех деталях и восхищенно цокала языком. К счастью, одежды Трейси взяла с собой немного.
После ухода Халиды Трейси открыла двери и вышла на веранду. Ливень ослаб и превратился в мелкий моросящий дождик. На фоне холмов, темнеющих на противоположном берегу Босфора, двигались огни проходящего по проливу грузового парохода. В этом месте пролив был узким и извилистым и больше напоминал реку, чем море. Сейчас, когда над Фракией, расположенной на европейском берегу, погасли последние отсветы дня, Босфор превратился в широкую реку черного мрамора, гладкая поверхность которой нарушалась водоворотами.
Трейси Хаббард молча и отрешенно смотрела на воду, и вдруг в ее душе ожила, казалось, улегшаяся боль. Но, видно, рана, которой она была вызвана, еще не успела зажить. Константинополь, который набожно вздымал минареты к небу, прятал свои отвратительные тайны, все свои пороки и грехи в этом проливе, подумала Трейси.
Она не без труда отвела наконец взгляд от гипнотизирующей игры теней на поверхности Босфора. Участок на берегу под балконом был хорошо освещен, и девушка принялась рассматривать его. Это была мощенная камнем площадка, от которой к воде вели каменные ступеньки. На нижней ступеньке стоял Ахмет с лодочным крюком в руках. Послышался звук лодочного мотора. Лодка приближалась. И вот она уже у причала. Это был ярко окрашенный каик с высоким, искривленным носом. Посередине располагался продолговатый белый навес, защищающий пассажиров от дождя. Стоящий на корме лодочник направлял лодку к причалу, а из-под навеса выглядывали только ноги пассажира.
Ахмет проворно и ловко бросил крюк, и на причал легко сошел пассажир. Пальцы Трейси на мгновение крепко сжали перила ограждения балкона. Она отпрянула в тень. Пассажир каика взглянул на дом, и на его лицо упал свет. Оно было смуглым и угрюмым. Правильной формы голова, седые виски. Да, это был не кто иной, как Майлс Рэдберн. Трейси хорошо запомнила, как он выглядит, по фотографии. Означало ли его неожиданное возвращение, что их разговор состоится уже сегодня вечером, за ужином? Днем Трейси подбадривала себя, настраиваясь на встречу с Рэдберном, но сейчас не хотела и боялась ее. Пока она не была готова к решающему разговору. Обещание миссис Эрим помочь ей остаться и помогло ей психологически, и помешало – ослабило ее смелость. А вдруг именно на это и рассчитывала миссис Сильвана Эрим, предлагая свою помощь. Может, ее поразительное спокойствие служило лишь для демонстрации той мысли, что всякая борьба бессмысленна?
Майлс Рэдберн скрылся в доме, и Трейси ушла с веранды, закрыв двери на балкон. Не в силах успокоиться, она принялась ходить туда-сюда по большому золотистому ковру. Белая кошка открыла глаза и, флегматично щуря их, посмотрела на нее. В мангале продолжали тлеть угли, но в комнате с каждой минутой становилось все прохладнее. Трейси включила электрический обогреватель и села около него.
В дверь постучали. Девушка испуганно вскочила на ноги.
В комнату вошла Нарсэл Эрим, изящно ступая в туфлях на высокой шпильке в облаке аромата каких-то экзотических духов.
– Простите за беспокойство, – извинилась девушка. – Миссис Эрим попросила меня узнать: не откажетесь ли вы поужинать сегодня у себя в комнате? Тогда не будет необходимости немедленно сообщать мистеру Рэдберну о вашем присутствии. Спокойнее всего сегодня вечером подготовить его к вашему завтрашнему утреннему появлению. Вы не возражаете?
Трейси не только не возражала, но согласилась на это даже с облегчением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Миссис Эрим поставила стакан и блюдце на поднос и слегка изменила позу, откинувшись на подушки.
– Скажите мне… вам удобно в той комнате, в которой вас поселили в яли?
– Очаровательная комната, – ответила Трейси, опустив глаза. – Спасибо за приглашение остановиться у вас.
– Вам не мешает плеск волн? Не тревожит?
– По-моему, нет, – покачала головой Трейси.
– Хорошо! Что касается меня самой, то я не выношу гудков и свистков проходящих судов и звуки голосов, которые разносятся слишком далеко над водой. Поэтому я и уговорила мужа построить мне этот дом в лесу, где можно жить спокойно и где мне ничто не будет мешать. Будем надеяться, что шум не помешает вашему сну. И не беспокойтесь о завтрашнем дне. Я сама переговорю с Майлсом Рэдберном.
– Вы очень добры, – поблагодарила ее Трейси. Разговор подошел к концу. Трейси пробормотала, что должна вернуться в свою комнату и разобрать вещи. Миссис Эрим не стала провожать гостью до двери, у которой неожиданно возник дворецкий Ахмет. Он открыл дверь, молча провел Трейси по крытому переходу в яли и проводил ее до комнаты. Когда девушка поблагодарила его, он кивнул и, двигаясь бесшумно, как тень, в своем темном, плохо сидящем костюме, быстро растворился в темноте большого салона: Какая жалость, подумала Трейси, входя в свою комнату, что Ахмет живет во второй половине двадцатого века, а не во времена оттоманских турков. Он бы потрясающе смотрелся в тюрбане и развевающемся халате.
После разговора с Сильваной Эрим у нее немного поднялось настроение. По крайней мере, она могла остаться здесь хотя бы на неделю. Трейси еще не смогла разобраться в характере этой женщины и понять, почему она стала на сторону незнакомки, которая не могла ничего ей дать, но факт оставался фактом: она сделала шаг навстречу Трейси. Где одна неделя, там и две. Может, удастся найти способ растянуть эту неделю…
Трейси открыла чемодан и начала развешивать одежду в похожем на пещеру шкафу из темного ореха. Этот шкаф оставался единственным напоминанием о старине во вполне современной спальне. Белая кошка неподвижно лежала, теперь уже на стуле. Наконец она пошевелилась, открыла сонные глаза и бросила на Трейси беглый взгляд, после чего опять потеряла к ней интерес и уснула.
Трейси заканчивала распаковывать вещи, когда вошла Халида, внеся своим нарядом в цветовую гамму комнаты ярко-красный акцент.
– Ханым-эффенди, – сказала девушка и добавила одно из немногих английских слов своего лексикона: – Пожалуйста?
Судя по ее жестам, она предлагала Трейси выгладить одежду. Трейси согласилась. Перекидывая платья американки через руку, Халида с любопытством разглядывала каждое во всех деталях и восхищенно цокала языком. К счастью, одежды Трейси взяла с собой немного.
После ухода Халиды Трейси открыла двери и вышла на веранду. Ливень ослаб и превратился в мелкий моросящий дождик. На фоне холмов, темнеющих на противоположном берегу Босфора, двигались огни проходящего по проливу грузового парохода. В этом месте пролив был узким и извилистым и больше напоминал реку, чем море. Сейчас, когда над Фракией, расположенной на европейском берегу, погасли последние отсветы дня, Босфор превратился в широкую реку черного мрамора, гладкая поверхность которой нарушалась водоворотами.
Трейси Хаббард молча и отрешенно смотрела на воду, и вдруг в ее душе ожила, казалось, улегшаяся боль. Но, видно, рана, которой она была вызвана, еще не успела зажить. Константинополь, который набожно вздымал минареты к небу, прятал свои отвратительные тайны, все свои пороки и грехи в этом проливе, подумала Трейси.
Она не без труда отвела наконец взгляд от гипнотизирующей игры теней на поверхности Босфора. Участок на берегу под балконом был хорошо освещен, и девушка принялась рассматривать его. Это была мощенная камнем площадка, от которой к воде вели каменные ступеньки. На нижней ступеньке стоял Ахмет с лодочным крюком в руках. Послышался звук лодочного мотора. Лодка приближалась. И вот она уже у причала. Это был ярко окрашенный каик с высоким, искривленным носом. Посередине располагался продолговатый белый навес, защищающий пассажиров от дождя. Стоящий на корме лодочник направлял лодку к причалу, а из-под навеса выглядывали только ноги пассажира.
Ахмет проворно и ловко бросил крюк, и на причал легко сошел пассажир. Пальцы Трейси на мгновение крепко сжали перила ограждения балкона. Она отпрянула в тень. Пассажир каика взглянул на дом, и на его лицо упал свет. Оно было смуглым и угрюмым. Правильной формы голова, седые виски. Да, это был не кто иной, как Майлс Рэдберн. Трейси хорошо запомнила, как он выглядит, по фотографии. Означало ли его неожиданное возвращение, что их разговор состоится уже сегодня вечером, за ужином? Днем Трейси подбадривала себя, настраиваясь на встречу с Рэдберном, но сейчас не хотела и боялась ее. Пока она не была готова к решающему разговору. Обещание миссис Эрим помочь ей остаться и помогло ей психологически, и помешало – ослабило ее смелость. А вдруг именно на это и рассчитывала миссис Сильвана Эрим, предлагая свою помощь. Может, ее поразительное спокойствие служило лишь для демонстрации той мысли, что всякая борьба бессмысленна?
Майлс Рэдберн скрылся в доме, и Трейси ушла с веранды, закрыв двери на балкон. Не в силах успокоиться, она принялась ходить туда-сюда по большому золотистому ковру. Белая кошка открыла глаза и, флегматично щуря их, посмотрела на нее. В мангале продолжали тлеть угли, но в комнате с каждой минутой становилось все прохладнее. Трейси включила электрический обогреватель и села около него.
В дверь постучали. Девушка испуганно вскочила на ноги.
В комнату вошла Нарсэл Эрим, изящно ступая в туфлях на высокой шпильке в облаке аромата каких-то экзотических духов.
– Простите за беспокойство, – извинилась девушка. – Миссис Эрим попросила меня узнать: не откажетесь ли вы поужинать сегодня у себя в комнате? Тогда не будет необходимости немедленно сообщать мистеру Рэдберну о вашем присутствии. Спокойнее всего сегодня вечером подготовить его к вашему завтрашнему утреннему появлению. Вы не возражаете?
Трейси не только не возражала, но согласилась на это даже с облегчением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79