Счетовод встал и взял трубку.
- Что случилось? - проворчал он.
- Я извиняюсь, м-р Орландо, - сказал клерк из конторы. - Но м-р
Регалбуто на проводе. Я сказал ему, что вы позвоните ему позже, но он
сказал, что не может ждать.
Счетовод прикрыл трубку рукой и сказал девушке:
- Выйди.
Она поняла недостаточно быстро. Мари рванула за поводок и подняла ее
на ноги. Эдит схватилась за ошейник, давящий ее. Мари открыла дверь и
начала бить хлыстом по бедрам девушки.
- Прочь!
Девушка выскочила, все еще обнаженная, с ошейником и поводком. Мари
закрыла дверь. Счетовод убрал руку с трубки.
- Соедините меня с ним.
Мари прислонилась к двери, наблюдая за ним.
- Что случилось, Вито? - спросил счетовод. Потом он долго слушал.
Постепенно на его лице появилась улыбка.
Это сработало. Как он и надеялся, когда оставлял пакет для Френка в
аэропорту.
Наконец он сказал в трубку:
- Все в порядке, Вито. Ты можешь его привезти сюда. Я хочу лично
поговорить с ним, прежде чем решу, что делать.
Он положил трубку и взглянул на жену.
- Нам повезло, - сказал он с возбуждением.
- Френки убил Ди-Корра?
Счетовод покачал головой.
- Не настолько повезло. Но он ранил девушку и ее увезли в больницу.
Он считает, что Ди-Корра может убить его за это. И я считаю, что он прав.
- Но... это не то, что мы ждали...
- Это была одна из возможностей, которую я предвидел.
Мари нервничала.
- Но... привозить Френка сюда. Это может привезти нас к беде.
Он засмеялся.
- Боишься?
- Я боюсь, но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь?
- Ну, это моя забота. Верно?
Вито Регалбуто положил трубку и посмотрел на племянника, который
наполнял свой стакан скотчем.
- Полегче с виски, Френки. Счетовод просит приехать и поговорить с
ним. И я думаю, он поможет.
Френк сделал большой глоток.
- Почему он?
- Потому что я сейчас его человек. Потому что он хочет получить
больше, чем он получит в Вегасе. Потому что если между тобой и Ди-Корра
раздор, то ты перейдешь к Орландо со мной.
- Орландо не имеет достаточно сил, чтобы защитить меня от Ди-Корра.
- Мы не просим его защиты. Только тебя спрятать и помочь отстаивать
твою сторону перед Ди-Корра. Никто не будет искать тебя там, это даст нам
время переговорить с Ди-Корра. Мы скажем, что ты не знал, что он является
тем мужчиной, с которым она жила. Что она не сказала этого, до того, как
ты ударил ее. Что ты не сделал бы этого, если бы знал.
- Может быть, - сказал Френк, но может быть, я поступил бы так же. Он
ведь знал, что она моя девушка.
- Нет, она не была ею, Френки, - сказал Вито. - Ты хотел ее, но это
разные вещи. Она не хотела тебя и быть с тобой.
Френки допил виски.
- Лучше сне сейчас охотиться за негодяем, чтобы убить его, чем сидеть
здесь и ждать, пока он охотится за мной.
- Лучше усмири свой нрав, Френки. Или мы никогда не выпутаемся из
этого.
- Дядя Вито, я чувствую, что это будет нелегко.
- Анджело Ди-Корра - рассудительный человек. Немало людей из семьи
твоего отца хорошо относится к тебе. И Ди-Корра поймет, что нет смысла
из-за личных дел разрушать семью. - Он забрал пустой стакан из рук
племянника. - Поедем, Френки.
Было темно. Вито выключил свет и пошел к выходу. В этом старом доме
он жил 25 лет. Его жена умерла десять лет назад. Он остановился у подножья
лестницы и посмотрел на Френки.
- Ты знаешь, одиноко жить здесь одному. Может быть, после того, как
мы уладим это дело, ты переедешь ко мне? Комнат много. Можешь приводить
своих девушек. Я не возражаю.
Френк засмеялся.
- Может, мы пока займемся делом?
- О'кей, Френки. - Вито открыл входную дверь.
Машина его стояла у подъезда. Он дал Френки ключ и пошел к машине.
- Поведешь ты. Мои глаза уже неважно видят ночью.
Френк пошел к машине.
Вито, идущий следом за ним, первым увидел вторую машину, внезапно
выехавшую из-за угла. Вито был стар, но привык действовать быстро в
ситуациях, когда нет времени на обдумывание. Он схватил Френки и оттолкнул
от машины.
- В аллею! - крикнул он и толкнул Френки перед собой.
Френк качнулся, схватился за машину и увидел машину, подъезжавшую к
ним.
Вито толкнул Френки обеими руками.
- Быстро!
Френки прыгнул в аллею как раз в тот момент, когда машина
остановилась. Ральф Негри опустил переднее стекло и достал револьвер 45
калибра.
Вито прыгнул за Френком. Прыжок поставил его как раз на направление
огня Негри, когда тот нажал на спуск.
Револьвер громыхнул. Пуля вонзилась в спину Вито, свалив его прямо на
Френка. Они оба упали в тень аллеи.
Френк выполз из-под придавившего его тела дяди. Лицо Вито было в
грязи. Глаза были открыты, он был еще жив.
Его губы прошептали:
- Беги... беги...
Кровь бежала у него изо рта.
Револьвер Негри прорычал снова. Пуля попала в дерево, рядом с
Френком, сделав его движение быстрым вглубь аллеи. Он вскочил на ноги и
побежал. В конце аллеи был большой деревянный забор. Позади себя он
услышал как хлопнули дверцы машины. Он поднял руки и подпрыгнул. Он
ухватился за верх забора. Подтянувшись, он перевалил на другую сторону
забора. Он приземлился на колени и оглянулся. Он был во дворе, окруженном
красными кирпичными стенами. Высоко над ним была грязная неиспользуемая
пожарная лестница. С другой стороны забора послышался шум шагов. Френк
быстро начал карабкаться по лестнице.
Он проделал весь путь по лестнице без передышки. Крыша была покатой.
Он осторожно пересек ее по неосвещенной стороне. На другой стороне была
улица. На ней стояли две машины, но пути вниз не было.
Френк быстро, но осторожно перешел на другой конец крыши. Здесь была
пожарная лестница, ведущая на крышу более низкого здания. Сердце Френка
было готово выскочить из груди, когда он спустился по этой лестнице.
Оказавшись на крыше, он снова нашел пожарную лестницу и спустился вниз.
Перед ним была запертая деревянная дверь. Он бросился на нее, но она
не поддалась. Отойдя на шаг назад, он изо всех сил ударил ногой.
Дверь поддалась, Френк оглянулся. Темные фигуры Негри и Люсси
показались на крыше.
Он успел юркнуть в дверь в тот момент, когда оружие обоих
преследователей выстрелило позади него и его всего осыпало пылью.
В темноте он отыскал путь. Дверь наружу была не заперта и он выскочил
на улицу. Где был дом дяди? Он быстро, как только мог, добежал до угла.
Вито лежал там, где упал. Френк не остановился, чтобы посмотреть, умер ли
он, он знал, что тот уже мертв.
Машина его преследователей стояла здесь же с открытыми дверцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34