Скотт заколебался.
- Хорошо. У меня начинает... ох... побаливать. - Он встал. - Да, чуть
не забыл. До нас дошли слухи, что банда Старлинга использует атомное
оружие.
Мендес скривился.
- Я ничего не слышал. А вы, господа?
Они отрицательно покачали головами, и лишь один офицер сказал:
- Я слышал какие-то сплетни, но только сплетни.
- После этой войны проведем следствие. Если это окажется правдой, мы,
разумеется, примкнем к вам, чтобы уничтожить отряд Старлинга. В этом деле
нам не потребуется военный трибунал!
- Спасибо. Я свяжусь с другими отрядами, узнаю, слышали они
что-нибудь или нет. А теперь, если позволите...
Он отсалютовал и вышел, довольный переговорами. Сделка была выгодной
- Отряду Дуне, несомненно требовалась помощь Банды против Морских
Дьяволов. Цинк Рис будет доволен договором.
Ординарец проводил его в баню, на массаж. Потом он вышел на берег и
забрался в водолет. Взгляд назад убедил его, что военная машина Банды уже
заработала. Он мог заметить немногое, но мужчины передвигались по двору
хорошо рассчитанными движениями - в склады, административные помещения,
лаборатории. Корабли стояли на якорях у берега, но скоро должны были выйти
навстречу Отряду Дуне.
- Нам исправили вспомогательный движок, капитан, - сказал Кэн,
поднимая голову от приборной доски водолета.
- Очень любезно со стороны союзников. - Скотт поднял руку в дружеском
жесте и помахал людям на берегу, пока корабль выбирался на открытую воду.
- Теперь - в форт Дуне. Знаешь, где это?
- Конечно, капитан. А... можно вас спросить?.. Банда Мендеса будет
сражаться вместе с нами?
- Да. Это превосходные солдаты. Ты увидишь настоящее сражение, Кэн.
Когда услышишь звуки боя, это будет означать одну из крупнейших битв на
Венере. А теперь добавь газу, нам нужно спешить!
Водолет, как стрела, полетел на юго-запад, оставляя за кормой два
косых водопада.
"Это моя последняя битва, - подумал Скотт, - и я рад, что она будет
такой острой".
4
Мы ели и пили наши собственные проклятия.
"Книга Общих Молитв"
Примерно в восьми милях от форта Дуне двигатель отказал.
Это была уже не авария, а катастрофа. Перегруженный и перегревшийся
двигатель, работавший на максимальных оборотах, взорвался. Предыдущая
авария у подводного вулкана открыла трещины в металле, но механики Банды,
проводившие ремонт, не смогли их обнаружить. К счастью, в момент взрыва
водолет приподнялся на волне. Двигатель подскочил вверх. Потом рухнул
вниз, разнося нос кораблика в щепки. Если бы нос оказался погружен, взрыв
означал бы конец и для Скотта и для пилота.
Они были в полумиле от берега. Взрыв оглушил Скотта. Лодка
перевернулась вверх дном, колпак с громким треском ударился о воду, однако
пластик выдержал. Оба мужчины скорчились на том, что когда-то служило
потолком, постепенно соскальзывая вперед, по мере того, как нос водолета
погружался в воду.
Кэн сумел нажать одну из аварийных кнопок. Механизм, разумеется,
разбился, но два сегмента все же отошли в стороны, впустив волну горькой
морской воды. Некоторое время их швыряло из стороны в сторону потоком
воды, но вскоре она вытеснила весь воздух. Скотт заметил, что Кэн
протиснулся в щель, и последовал за ним.
Темное тело лодки погружалось все глубже, пока совсем не исчезло из
виду. Скотт вынырнул на поверхность, сделал глубокий вдох и заморгал,
чтобы отряхнуть с ресниц капли воды. Потом осмотрелся. Где же Кэн?
Парень выплыл без шлема, с мокрыми волосами, прилипшими ко лбу. Скотт
встретился с ним взглядом и нажал спуск спасательного пневможилета,
который на море всегда носили под блузой. Когда смешались химикалии,
легкий газ наполнил жилет, одновременно поднимая голову Скотта выше воды.
Сзади надулся воротник-подушка, позволявший потерпевшим крушение отдыхать
на воде без опасения утонуть во время сна. Впрочем, сейчас это не
требовалось.
Заметив, что Кэн нажал спуск своего жилета, капитан подтянулся вверх,
высматривая какие-либо признаки жизни. Ничего. Серо-зеленое море было
пусто до самого горизонта. В полумиле от них виднелась спутанная стена
зелени - джунгли. Чуть повыше тусклое красное зарево освещало облака.
Скотт вытащил мачете с лезвием в форме листа, жестом приказав Кэну
сделать то же. Парень вовсе не выглядел испуганным. "Конечно, - кисло
подумал Скотт, - для него это лишь увлекательное приключение. Что ж,
посмотрим".
Зажав мачете в зубах, капитан поплыл к берегу. Кэн держался рядом.
Проплыв немного, Скотт жестом приказал своему спутнику не двигаться, а сам
наклонился вперед, погрузив лицо в воду и стараясь разглядеть большую,
расплывчатую тень, которая быстро свернула в сторону и исчезла. Это был
морской змей, к счастью, не голодный. Океаны Венеры были опасны и кишели
кровожадной жизнью, а защитные средства, как правило, действовали плохо.
Оказавшись в воде, следовало поскорее из нее убираться.
Скотт нащупал небольшую стеклянную трубочку, закрепленную на поясе, и
почувствовал, как его ладонь обтекают пузырьки. На душе полегчало. При
заполнении жилета из этого контейнера начинал автоматически выделяться
вонючий газ, запах которого насыщал воду. Ожидалось, что грозные морские
чудовища будут держаться подальше от контейнера Меллисона, однако он не
сдавал экзамена против таких трупоедов, как морские змеи. Скотт
усмехнулся. Устройство это называлось "трубка Меллисона", но люди говорили
о нем "вонючка", что было гораздо точнее.
На Венере не удавалось предсказывать приливы и отливы. Закутанная в
тучи планета не имела спутника, зато находилась ближе к Солнцу, чем Земля.
Как правило, приливы были слабыми, и только во время подводных извержений
волны заливали побережье. Настороженно поглядывая по сторонам, Скотт плыл
сквозь волны к пляжу, высматривая в полосе мрачной зелени следы жизни.
Ничего.
Наконец он выбрался на берег, встряхнулся, как собака, и тут же
поменял магазин в своем автомате, вставив снаряженный разрывными пулями.
Оружие, разумеется, было водонепроницаемым - на Венере это обязательное
условие. Когда Кэн сел рядом, откашлялся и выпустил газ из жилета, Скотт
встал, глядя на стену джунглей в тридцати футах от воды. Они остановились
там, потому что на черном песке ничто не могло вырасти.
Единственным звуком был шум набегающих и откатывающихся волн.
Большинство деревьев напоминали лианы, живущие за счет слабости других.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19