ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он всей душой хотел помочь Элли, освободить ее от страшной болезни.
– Что же теперь делать мне? – с отчаянием спросил он. – Что делать мне, когда у нее приступ?
– Просто дай ей пространство, отведи в комнату. Если ты окажешься рядом, когда с ней случится приступ, не трогай ее, дай ей время. Не паникуй, приступ длится обычно две-три минуты. Лучше всего, если ты сразу позвонишь мне. – Док на секунду замолчал. – Помогай ей возвращаться к жизни, ведь после приступа она бывает совсем беззащитной, не помнит, что делала, как вела себя.
– Как же она справляется со своей болезнью? – высказал Ли вслух не дававший ему покоя вопрос.
Доктор положил руку ему на плечо.
– Сынок, она стойкий маленький солдатик. Потрясающий человек, приспосабливающийся к любым ситуациям. Я, признаюсь, не встречал таких сильных людей, как она. Она могла бы обозлиться, ожесточиться, испугаться, наконец, но ничего такого не произошло, она все переносит более чем достойно.
Ли закрыл глаза, он почувствовал себя загнанным в угол.
– Прими ее такой, какая она есть, а болезнь часть ее. Если ты увидишь в ней человека, ты поможешь ей жить дальше. – И док добавил: – Тебе придется выстроить доверительные отношения с Элли.
Доктор посмотрел на свои ботинки, затем взглянул в чистое, синее небо.
– Я думаю, тебя волнует и другая сторона ваших отношений.
– Я не хочу причинить ей боль, – тихо произнес Ли.
– Но ведь ты желаешь ее как женщину?
– Я здесь не в счет.
Ли не видел здесь ничего смешного, но врач рассмеялся.
– Почему ты так думаешь? Она станет счастливой женщиной, а ты – счастливым мужчиной. Единственное, что может причинить ей боль, так это твой отказ – отказ принять ее как твою жену. Знаешь, Ли, Элли испытывает все чувства, которые и положено испытывать новобрачной. Ей приходится мириться со своей болезнью, справляться с ее последствиями, и она боится, что ты будешь относиться к ней иначе из-за ее болезни.
Док по-отцовски похлопал Ли по плечу.
– Физическая близость очень важна для нее, так же как и для тебя. С природой не поспоришь, – добавил он с легкой доброжелательной улыбкой.
Ли удивленно посмотрел на доктора.
– Отведи ее домой, сынок, люби ее, подари ей детей.
– Детей? – с изумлением произнес Ли, взглянув в глаза врачу.
– Ты не хочешь иметь детей?
– А как Элли? Ей это не навредит?
– Конечно, риск существует, но под специальным наблюдением она несомненно может иметь детей.
Но Ли, не услышал ничего, кроме слова «риск». Нет, о детях не может быть и речи, он ни за что не подвергнет жизнь Элли такой опасности, особенно после того как узнал, что один из препаратов, которые она принимает, воздействует на гормональный фон и является своего рода противозачаточным средством. Если Элли перестанет его употреблять, состояние ее может ухудшиться.
Один фактор риска Ли нашел, но, может, именно сейчас ее жизни что-то угрожает, а он сидит тут столько времени…
Ли встал и посмотрел на свой дом, где ждала его жена.
Он должен быть рядом с ней. Ли подошел к Баду, поправил седло и вскочил на лошадь.
Вечернее солнце провожало Ли ласковыми лучами.
Он направился домой, где его ждали, любили, где в спальне на втором этаже горел свет.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Элли сидела на мягком пуфике перед огромным старинным зеркалом, вставленным в резную раму из дуба. Она смотрела на свое отражение и пыталась понять, что она делает не так.
Может, Ли был не готов услышать то, чем она поделилась с ним сегодня утром? Может, ему не понравились слова доктора? Она видела, как Ли и док разговаривали после службы.
Почему он оставил ее одну днем? Почему вылетел, как пуля, из дома с нелепыми отговорками, что ему надо проведать пастбища и лошадей, и вернулся только на закате?
Элли положила серебряную расческу на колени и поправила свой розовый халат. Она не очень хочет провести очередную ночь одна.
Зачем она так много поведала Ли, зачем рассказала ему ту историю? Элли смотрела в зеркало пустыми глазами. Настольная лампа мягким светом отражалась в зеркале.
Она не стала надевать свадебный пеньюар, в нем не было нужды. Если Ли не желал ее раньше, то тем более не захочет, после того что узнал о ней. Почему? Ну почему она рассказала ему свою историю?
Последнее время рядом с ним было так спокойно, что рассказ вырвался сам собой.
– Я решила прогуляться и, оседлав Бада, отправилась на северное пастбище, – начала Элли, и ей самой свой голос показался чужим. – Мне было пятнадцать лет. Я отвезла отцу ленч. На обратном пути… – Она запнулась, вздохнула, вспомнила, какая теплая погода тогда стояла, легкий ветерок играл листвой деревьев. – Идя домой, я решила срезать путь и свернула на Майл-Най, чтобы проехать по дороге. Неделю назад я видела там молодого оленя и надеялась увидеть снова.
Элли не могла во время рассказа смотреть Ли в глаза и даже сейчас, сидя, в одиночестве перед зеркалом, она так сильно сжала кулаки, что костяшки пальцев побелели.
– Меня догнал грузовик, он ехал очень быстро, разбивая гравий и выбрасывая облака выхлопов. Он поравнялся со мной и притормозил.
Бад испугался скрипа тормозов и сбросил меня.
– Ли положил свою руку поверх ее ладони.
– Я не ушиблась, мне просто стало обидно. Я бы снова оседлала Бада, но он, испугавшись, убежал к дому. Я стояла и отряхивалась, когда услышала, что из машины вышли двое. Они были братьями.
Элли снова замолчала, печально вздохнула.
– Я… я видела их раньше, однажды в магазине. Я слышала, как мама и отец говорили, что новые жители Сандауна – не лучшие соседи.
С каждым словом она будто возвращалась в прошлое, к горлу подступали слезы. Элли еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться.
– Я… почувствовала запах алкоголя, когда они подошли, они были пьяные.
Элли почувствовала, как Ли обнял ее, прошептал ее имя.
– Мне стало страшно. Они оказались… такими подлыми. Они смеялись и подшучивали надо мной…
«Ведь ты Элли, да? Элли Шайло? Мы наслышаны о тебе. Ты номера выкидываешь, да? Ты слегка сдвинутая, верно? Но, милашка, ты привлекательна. Верно, братец? Может, развлечемся, Элли? Мы же классные ребята, решайся».
Она помнила каждое мгновение того злосчастного дня и как ей тогда не хватало крепких объятий Ли. На мгновение вся боль, вся грязь, которую вылили на нее те ребята, остались в прошлом.
– Они обидели тебя, – холодно произнес Ли, и его голос заставил Элли вздрогнуть.
– Нет, – они не тронули меня, только напугали и задели. Я так испугалась, что… у меня случился приступ. Когда я… очнулась, их уже не было. Они просто оставили меня там одну.
Элли замолчала, уставившись на свои руки.
– Они просто оставили меня одну, – повторила она. – Словно…
Она замолчала, но слово крутилось в голове: словно она была ничем, пустым местом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30