— Мне вообще не нравятся мужики, у которых мускулы вместо мозгов.
— У Дункана есть мозги.
Уиллоу презрительно фыркнула:
— Жаль, что они у него находятся ниже пояса.
— Уилли!
Уиллоу остановила пикап и дала задний ход, глядя через плечо на уже открытые ворота. Она усмехнулась:
— О'кей, возможно, что он не так уж плох. Но если он опять попытается меня поцеловать, то я дам ему «по мозгам».
— Вы, женщины, по крайней мере выключили бы фары! — прокричал Дункан через закрытое окно, стараясь быть услышанным сквозь громкий шум двигателя.
Тайная миссия доброй воли Рейчел и Уиллоу действительно превращалась в авантюру.
Уиллоу по ошибке заехала в детскую песочницу, и им пришлось потратить десять драгоценных минут, вызволяя грузовичок из песка, но при этом они врезались в парковую скамью, расколов ее в щепки.
Тогда Дункан открыл дверь Уиллоу и, не говоря ни слова, вытащил ее из машины, отнес к столу для пикника, посадил за него и сам сел за руль.
— Ваша сестра водит машину так же, как целуется, — сообщил он Рейчел, которая могла только смотреть на него, не мигая. — И ей требуются уроки и в том и в другом.
Рейчел молча открыла свою дверь и, выйдя из машины, встала рядом с Ки.
— По-моему, они понравились друг другу, — заметила она, наблюдая за тем, как Уиллоу смотрела на Дункана со своей скамьи за столом.
— Дункан просто забавляется с ней, потому что он знает, что она не любит мужчин, у которых больше мускулов, чем мозгов.
— Ты слышал!
— Твое окно было опущено. — Он подошел к пикапу и открыл багажный отсек.
Дункан прыгнул в него и подал подставку под скульптуру.
— Пододвинь Буревестника к краю багажника, и я привинчу к нему подставку, — приказала Рейчел. — Уилли, иди сюда, помоги.
— Оставайтесь на месте! — крикнул Дункан.
Уиллоу моментально вскочила и, подбежав к Рейчел, ухватилась за один конец подставки, помогая Ки удержать ее на болтах, торчавших из ног статуи.
Рейчел сумела найти только три из четырех болтов, которые ей были нужны.
— Проклятие, я потеряла один болт! — Она осмотрела багажник, проверила все карманы и начала ходить вокруг машины. Тут она остановилась и уставилась на заднее правое колесо.
— Не смей, — процедила Уиллоу сквозь сжатые зубы. — Я не дам тебе разобрать грузовик Ларри.
— Но этот болт как раз нужного размера, — возразила Рейчел, наклоняясь и трогая пальцем один из восьми болтов на колесе. — Дженкинс подумает, что он просто разболтался и отлетел.
В конце концов благодаря украденному у Ларри болту они привинтили Буревестника к основанию и опустили его на землю. Уиллоу отошла на десять шагов и оттуда распоряжалась передвижением статуи, пока не убедилась, что та стоит совершенно ровно.
Ки достал один из тросов, встал на колени и продел его сквозь отверстие в подставке. Дункан взял кувалду и начал вбивать его в землю.
Они едва покончили с третьим тросом, когда тишину ночи нарушил пронзительный вой сирены. Большие двери на пожарной станции в одном квартале от них растворились, все окна в здании зажглись, и один сигнальный огонь в центре города из ярко-желтого стал ярко-красным.
— Проклятие! — воскликнул в сердцах Ки, хватая последний трос и быстро продевая его в отверстие. — Заканчивай с этим, — обратился он к Дункану. — Рейчел, отгони машину назад в аллею.
Уиллоу оказалась возле пикапа раньше сестры. Она вскочила внутрь, завела двигатель и помчалась по траве, объезжая песочницы и садовые скамейки, раскидывая по всему парку инструменты и одеяла, в которые они укутывали Буревестника.
Дункан выпрямился и с ужасом наблюдал, как заднее колесо грузовика Ларри отскочило и покатилось по дорожке, когда Уиллоу свернула за угол и въехала в аллею.
Он посмотрел на Рейчел, не веря своим глазам.
— Ее в детстве, случайно, не роняли? — спросил он. Рейчел в ответ только улыбнулась и побежала за разбросанными вещами. С пожарной станции с ревом выехали пожарные машины, и она, спрятавшись за куст, стала наблюдать, как они промчались в направлении гавани. Она только собиралась подняться, когда мимо нее проехала полицейская машина Ларри с включенной сиреной и тоже понеслась в сторону гавани.
— Скорее, Рейчел, — услышала она голос Уиллоу, которая перелезала через ограду. — Давай выберемся отсюда.
— Что это за запах? — спросила Рейчел, вставая и отряхиваясь. — Дым?
— Дай-ка принюхаться. — Уиллоу стала втягивать в себя воздух. — Пожарные машины… пахнет дымом… ты думаешь, где-то пожар?
Ки не мог припомнить, когда в последний раз получал такое удовольствие в обществе женщин. Но точно знал, что уже много лет не видел Дункана в таком игривом настроении.
Ки засунул инструменты в багажный отсек джипа, затем вернулся к началу аллеи и встал рядом с остальными, глядя в сторону гавани.
Там царил полный хаос: мужчины бегали в разных направлениях, стараясь своими криками перекрыть рев моторов. Черный дым поднимался в ночное небо, отражая красные огни пожарных машин и бело-голубые мигалки автомобиля шерифа. Мимо парка пронеслась карета «скорой помощи», и пронзительный вой ее сирены усиливал драматизм происходящего.
— Похожего горит еще один корабль, — предположил Дункан. — Как в ту ночь, когда мы сюда приехали.
Ки заметил, как Рейчел и Уиллоу переглянулись с выражением ужаса на лицах, словно между ними было что-то недосказанное. Рейчел начала нервно переступать с ноги на ногу, а Уиллоу ссутулилась и обвила себя руками, словно почувствовала внезапный озноб.
— Пойдем посмотрим, — прошептала Рейчел сестре.
Они направились в сторону гавани.
— Я полагаю, что нас бросили, — возмутился Дункан, в очередной раз потирая ребра. — Я чувствую себя оскорбленным. Они нас использовали, а теперь, когда больше не нуждаются в наших мускулах, просто слиняли.
— Разве ты не заметил, каким взглядом они обменялись? — спросил Ки, отправившись вслед за ними, но держась на некотором расстоянии. — Они обе казались очень расстроенными. И я увидел на их лицах не просто огорчение из-за соседей, а страх.
— Из-за пожара на кораблях? — спросил Дункан. — Ты думаешь, им что-нибудь известно об этом?
— Ты же знаешь, что Рейчел рылась в папках Олдера, — напомнил Ки.
— А ты не спросил, что она в них искала?
— Она сказала, что искала размер ноги Марка Олдера. Она и Уиллоу убеждены, что Мэри Олдер, мать Марка, пользуется туннелями в Саб-Роуз. И что, возможно, Марк Олдер ходил туда, чтобы ее привести домой.
— И что, в папках были размеры ноги Олдера?
Ки со смешком покачал головой:
— Рейчел не сказала мне, что искала.
Дункан тоже покачал головой:
— Печально, когда женщина начинает крутить мужчиной. Я тебя не узнаю.
— У нас дома есть женщина, которая уже пять лет крутит шестью мужчинами, — парировал Ки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
— У Дункана есть мозги.
Уиллоу презрительно фыркнула:
— Жаль, что они у него находятся ниже пояса.
— Уилли!
Уиллоу остановила пикап и дала задний ход, глядя через плечо на уже открытые ворота. Она усмехнулась:
— О'кей, возможно, что он не так уж плох. Но если он опять попытается меня поцеловать, то я дам ему «по мозгам».
— Вы, женщины, по крайней мере выключили бы фары! — прокричал Дункан через закрытое окно, стараясь быть услышанным сквозь громкий шум двигателя.
Тайная миссия доброй воли Рейчел и Уиллоу действительно превращалась в авантюру.
Уиллоу по ошибке заехала в детскую песочницу, и им пришлось потратить десять драгоценных минут, вызволяя грузовичок из песка, но при этом они врезались в парковую скамью, расколов ее в щепки.
Тогда Дункан открыл дверь Уиллоу и, не говоря ни слова, вытащил ее из машины, отнес к столу для пикника, посадил за него и сам сел за руль.
— Ваша сестра водит машину так же, как целуется, — сообщил он Рейчел, которая могла только смотреть на него, не мигая. — И ей требуются уроки и в том и в другом.
Рейчел молча открыла свою дверь и, выйдя из машины, встала рядом с Ки.
— По-моему, они понравились друг другу, — заметила она, наблюдая за тем, как Уиллоу смотрела на Дункана со своей скамьи за столом.
— Дункан просто забавляется с ней, потому что он знает, что она не любит мужчин, у которых больше мускулов, чем мозгов.
— Ты слышал!
— Твое окно было опущено. — Он подошел к пикапу и открыл багажный отсек.
Дункан прыгнул в него и подал подставку под скульптуру.
— Пододвинь Буревестника к краю багажника, и я привинчу к нему подставку, — приказала Рейчел. — Уилли, иди сюда, помоги.
— Оставайтесь на месте! — крикнул Дункан.
Уиллоу моментально вскочила и, подбежав к Рейчел, ухватилась за один конец подставки, помогая Ки удержать ее на болтах, торчавших из ног статуи.
Рейчел сумела найти только три из четырех болтов, которые ей были нужны.
— Проклятие, я потеряла один болт! — Она осмотрела багажник, проверила все карманы и начала ходить вокруг машины. Тут она остановилась и уставилась на заднее правое колесо.
— Не смей, — процедила Уиллоу сквозь сжатые зубы. — Я не дам тебе разобрать грузовик Ларри.
— Но этот болт как раз нужного размера, — возразила Рейчел, наклоняясь и трогая пальцем один из восьми болтов на колесе. — Дженкинс подумает, что он просто разболтался и отлетел.
В конце концов благодаря украденному у Ларри болту они привинтили Буревестника к основанию и опустили его на землю. Уиллоу отошла на десять шагов и оттуда распоряжалась передвижением статуи, пока не убедилась, что та стоит совершенно ровно.
Ки достал один из тросов, встал на колени и продел его сквозь отверстие в подставке. Дункан взял кувалду и начал вбивать его в землю.
Они едва покончили с третьим тросом, когда тишину ночи нарушил пронзительный вой сирены. Большие двери на пожарной станции в одном квартале от них растворились, все окна в здании зажглись, и один сигнальный огонь в центре города из ярко-желтого стал ярко-красным.
— Проклятие! — воскликнул в сердцах Ки, хватая последний трос и быстро продевая его в отверстие. — Заканчивай с этим, — обратился он к Дункану. — Рейчел, отгони машину назад в аллею.
Уиллоу оказалась возле пикапа раньше сестры. Она вскочила внутрь, завела двигатель и помчалась по траве, объезжая песочницы и садовые скамейки, раскидывая по всему парку инструменты и одеяла, в которые они укутывали Буревестника.
Дункан выпрямился и с ужасом наблюдал, как заднее колесо грузовика Ларри отскочило и покатилось по дорожке, когда Уиллоу свернула за угол и въехала в аллею.
Он посмотрел на Рейчел, не веря своим глазам.
— Ее в детстве, случайно, не роняли? — спросил он. Рейчел в ответ только улыбнулась и побежала за разбросанными вещами. С пожарной станции с ревом выехали пожарные машины, и она, спрятавшись за куст, стала наблюдать, как они промчались в направлении гавани. Она только собиралась подняться, когда мимо нее проехала полицейская машина Ларри с включенной сиреной и тоже понеслась в сторону гавани.
— Скорее, Рейчел, — услышала она голос Уиллоу, которая перелезала через ограду. — Давай выберемся отсюда.
— Что это за запах? — спросила Рейчел, вставая и отряхиваясь. — Дым?
— Дай-ка принюхаться. — Уиллоу стала втягивать в себя воздух. — Пожарные машины… пахнет дымом… ты думаешь, где-то пожар?
Ки не мог припомнить, когда в последний раз получал такое удовольствие в обществе женщин. Но точно знал, что уже много лет не видел Дункана в таком игривом настроении.
Ки засунул инструменты в багажный отсек джипа, затем вернулся к началу аллеи и встал рядом с остальными, глядя в сторону гавани.
Там царил полный хаос: мужчины бегали в разных направлениях, стараясь своими криками перекрыть рев моторов. Черный дым поднимался в ночное небо, отражая красные огни пожарных машин и бело-голубые мигалки автомобиля шерифа. Мимо парка пронеслась карета «скорой помощи», и пронзительный вой ее сирены усиливал драматизм происходящего.
— Похожего горит еще один корабль, — предположил Дункан. — Как в ту ночь, когда мы сюда приехали.
Ки заметил, как Рейчел и Уиллоу переглянулись с выражением ужаса на лицах, словно между ними было что-то недосказанное. Рейчел начала нервно переступать с ноги на ногу, а Уиллоу ссутулилась и обвила себя руками, словно почувствовала внезапный озноб.
— Пойдем посмотрим, — прошептала Рейчел сестре.
Они направились в сторону гавани.
— Я полагаю, что нас бросили, — возмутился Дункан, в очередной раз потирая ребра. — Я чувствую себя оскорбленным. Они нас использовали, а теперь, когда больше не нуждаются в наших мускулах, просто слиняли.
— Разве ты не заметил, каким взглядом они обменялись? — спросил Ки, отправившись вслед за ними, но держась на некотором расстоянии. — Они обе казались очень расстроенными. И я увидел на их лицах не просто огорчение из-за соседей, а страх.
— Из-за пожара на кораблях? — спросил Дункан. — Ты думаешь, им что-нибудь известно об этом?
— Ты же знаешь, что Рейчел рылась в папках Олдера, — напомнил Ки.
— А ты не спросил, что она в них искала?
— Она сказала, что искала размер ноги Марка Олдера. Она и Уиллоу убеждены, что Мэри Олдер, мать Марка, пользуется туннелями в Саб-Роуз. И что, возможно, Марк Олдер ходил туда, чтобы ее привести домой.
— И что, в папках были размеры ноги Олдера?
Ки со смешком покачал головой:
— Рейчел не сказала мне, что искала.
Дункан тоже покачал головой:
— Печально, когда женщина начинает крутить мужчиной. Я тебя не узнаю.
— У нас дома есть женщина, которая уже пять лет крутит шестью мужчинами, — парировал Ки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75