- Не рассказывайте подобных вещей при жене.
- Что с тобой, дорогая? - забеспокоился хозяин.
- Ничего... ничего... - ответила она с трудом. - Мне уже лучше... А с вами я поеду... - повернулась она ко мне. - Я должна поехать. Только разве полиция...
- Ваша супруга хочет поехать со мной за Марио, который находится в институте Барта, - ответил я на недоумевающий взгляд де Лимы.
- Но удастся ли вам привезти мальчика? - спросил он.
- Думаю, да. Только не знаю, сможет ли ваша супруга...
- Пусть едет, - кивнул хозяин. - В конце концов, если она почувствует себя скверно, она сможет подождать у да Сильвы. В случае чего... - он осекся и взглянул на часы. - Вам, пожалуй, уже пора.
- Сеньор адвокат не хочет вести наше дело, - выручила меня хозяйка.
Де Лима опешил.
- Я готов помочь найти другого адвоката... - попытался я ослабить впечатление.
- Сеньор адвокат! Я не верю! - отрицательно покачал он головой.
- Увы. Мое решение окончательно. Если вы очень спешите, я сегодня же готов передать судье вашу просьбу о привлечении к ответственности профессора Боннара. Но я, увы, вести это дело не буду. Есть некоторые обстоятельства, которые настолько изменили ситуацию, что я вынужден отказаться.
Де Лима внимательно посмотрел мне в лицо.
- Вы боитесь их? - с сожалением спросил он. - Я понимаю - они, наверное, пытаются вас запугать. Но дело их уже проиграно. Теперь все в наших руках.
- Никто не пытался пугать меня, - решительно возразил я, хотя, вспоминая утреннюю беседу с Катариной, был уже не очень убежден в том, что сказал. - Просто я не хочу вмешиваться в политику!
Хозяин изучающе посмотрел на меня.
- Как хотите... - сказал он наконец. - В конце концов, мы можем передать дело кому-либо другому. Но скажу вам между нами: вы совершаете глупость! Хорошо проведенное дело против теперешнего руководства институтом Барта - это путь к карьере, большой карьере! Кто может знать, что будет завтра?
Он замолчал и задумался.
Сеньора Долорес выжидающе смотрела на меня, но я тоже молчал.
- Сделаем иначе, - сказал немного погодя де Лима. - Я не требую от вас немедленного ответа. Подумайте еще. У меня есть немного времени. Сейчас мы проедем в префектуру, по пути забежим перекусить. А потом вы поедете в Пунто.
- Мне хотелось бы выехать не позднее половины второго.
- Тогда в нашем распоряжении еще полтора часа - более чем достаточно.
10
Де Лима сумел четко все организовать, и около двух часов мы с сеньорой Долорес были уже на шоссе за городом. Головная боль понемногу утихла благодаря какой-то "чудесной таблетке", которую дала мне сеньора Долорес, оказавшаяся к тому же отнюдь не утомительной спутницей. Она умело поддерживала беседу, несмотря на то что нервное напряжение и наши опасения, связанные с целью поездки, вовсе не облегчали ее задачу. Меня тоже беспокоило, как Катарина и тем более профессор Боннар примут непрошеную гостью. Однако я утешал себя тем, что, взяв с собой сеньору Долорес, отвожу от себя обвинения в интриге против моих клиентов, и Катарина поймет мое положение.
Почти двухчасовая гонка до Пунто де Виста - уже четвертая за последние десять дней - пролетела довольно быстро. В конце дороги я сказал сеньоре Долорес, что сначала заеду в дом священника. Она приняла это неодобрительно, подозревая, видимо, какой-то подвох, но я успокоил ее, объяснив, что ожидаю там сообщения от Марио. Я опасался, что сеньора де Лима станет выспрашивать об источнике моей информации, но против ожидания она была весьма сдержанна, очевидно приписывая роль осведомителя своему брату.
Альберди мы застали в саду у развалин старого дома. Несколько работников выносили хлам, отбивая потрескавшуюся штукатурку и убирая остатки обуглившихся оконных рам и дверных косяков." На площадке перед входом в старый дом вздымалась ровно уложенная куча кирпича, а в нескольких метрах дальше лежали длинные балки. Еще вчера ни бревен, ни кирпичей я не заметил.
Священник увидел нас еще издалека и сделал несколько шагов навстречу, но тут же остановился, узнав сестру. Сеньора Долорес была явно смущена. Она подошла к брату и сделала такое движение, словно хотела его обнять, но он только смотрел на нее печальными, усталыми глазами.
- Давненько ты не была здесь, Долорес... - тихо сказал он.
Она кивнула и в замешательстве опустила глаза.
- Так, значит, ты все-таки настояла на своем, - с горечью сказал Альберди.
- Не понимаю, о чем ты... - неуверенно ответила она.
- Отлично понимаешь...
- Я приехала не для того, чтобы ссориться, - она решительно изменила тон.
- Я вижу, вы взялись за ремонт, - включился я в разговор, чтобы предотвратить стычку.
- Да, - неохотно подтвердил он и, обращаясь к сестре, резко спросил: Что тебе от меня надо?
- Нетрудно догадаться. Я приехала за Марио!
- Его здесь нет.
- Знаю. Ты обманул меня. Ты в сговоре с Боннаром!
Нападение было таким неожиданным, что Альберди даже побледнел.
- Может, пройдем куда-нибудь, - снова вклинился я, показывая движением головы на работников, которые, услышав повышенный тон сеньоры Долорес, прервали работу, с интересом прислушиваясь к нашему разговору.
Сеньора де Лима тут же взяла себя в руки.
- Ты мог бы пригласить нас в дом, - обратилась она к брату, как будто ничего не случилось.
Альберди тоже немного успокоился.
- Прошу! - показал он движением руки на тропинку, ведущую к дому в глубине сада. - Я не знал, захочешь ли ты переступить мой порог, - добавил он немного погодя.
- Так это будет школа или ваш дом? - спросил я, указывая на развалины, чтобы помешать новой перебранке, но оказалось, что тем самым невольно затронул неприятную тему.
- Не знаю... - ответил он почти грубо. - Не знаю, останусь ли я здесь вообще...
Больше я не пытался поддерживать разговор. Мы молча дошли до домика, и священник открыл дверь, впуская нас в прихожую.
Сеньора Долорес уже пришла в себя. Она уселась в кресло и закурила.
- Алессандри был здесь? - спросила она брата.
- Был, - ответил Альберди, глядя в пол. - Что же касается Марио, продолжал он, поднимая голову, - то твое обвинение... обижает меня, закончил он уже беззлобно. - Я не сговаривался с Боннаром. Несколько лет я даже вообще его не видел. А если твой сын убежал от тебя, то ты сама в этом виновата.
Сеньора Долорес побагровела. Она уже готова была взорваться, но неожиданно силы словно покинули ее.
- Знаю, что виновата. Но я должна его найти, - просительно прошептала она.
Она опять была бедной, несчастной матерью.
- Я обещал Алессандри, что Марио вернется домой завтра утром. Я сдержу обещание! - проговорил Альберди серьезно. Хотя слова его звучали несколько патетически, я знал, что он говорит искренне. Неужели он тоже побывал в институте? Только этого не хватало!..
- Вы читали сегодняшние утренние газеты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
- Что с тобой, дорогая? - забеспокоился хозяин.
- Ничего... ничего... - ответила она с трудом. - Мне уже лучше... А с вами я поеду... - повернулась она ко мне. - Я должна поехать. Только разве полиция...
- Ваша супруга хочет поехать со мной за Марио, который находится в институте Барта, - ответил я на недоумевающий взгляд де Лимы.
- Но удастся ли вам привезти мальчика? - спросил он.
- Думаю, да. Только не знаю, сможет ли ваша супруга...
- Пусть едет, - кивнул хозяин. - В конце концов, если она почувствует себя скверно, она сможет подождать у да Сильвы. В случае чего... - он осекся и взглянул на часы. - Вам, пожалуй, уже пора.
- Сеньор адвокат не хочет вести наше дело, - выручила меня хозяйка.
Де Лима опешил.
- Я готов помочь найти другого адвоката... - попытался я ослабить впечатление.
- Сеньор адвокат! Я не верю! - отрицательно покачал он головой.
- Увы. Мое решение окончательно. Если вы очень спешите, я сегодня же готов передать судье вашу просьбу о привлечении к ответственности профессора Боннара. Но я, увы, вести это дело не буду. Есть некоторые обстоятельства, которые настолько изменили ситуацию, что я вынужден отказаться.
Де Лима внимательно посмотрел мне в лицо.
- Вы боитесь их? - с сожалением спросил он. - Я понимаю - они, наверное, пытаются вас запугать. Но дело их уже проиграно. Теперь все в наших руках.
- Никто не пытался пугать меня, - решительно возразил я, хотя, вспоминая утреннюю беседу с Катариной, был уже не очень убежден в том, что сказал. - Просто я не хочу вмешиваться в политику!
Хозяин изучающе посмотрел на меня.
- Как хотите... - сказал он наконец. - В конце концов, мы можем передать дело кому-либо другому. Но скажу вам между нами: вы совершаете глупость! Хорошо проведенное дело против теперешнего руководства институтом Барта - это путь к карьере, большой карьере! Кто может знать, что будет завтра?
Он замолчал и задумался.
Сеньора Долорес выжидающе смотрела на меня, но я тоже молчал.
- Сделаем иначе, - сказал немного погодя де Лима. - Я не требую от вас немедленного ответа. Подумайте еще. У меня есть немного времени. Сейчас мы проедем в префектуру, по пути забежим перекусить. А потом вы поедете в Пунто.
- Мне хотелось бы выехать не позднее половины второго.
- Тогда в нашем распоряжении еще полтора часа - более чем достаточно.
10
Де Лима сумел четко все организовать, и около двух часов мы с сеньорой Долорес были уже на шоссе за городом. Головная боль понемногу утихла благодаря какой-то "чудесной таблетке", которую дала мне сеньора Долорес, оказавшаяся к тому же отнюдь не утомительной спутницей. Она умело поддерживала беседу, несмотря на то что нервное напряжение и наши опасения, связанные с целью поездки, вовсе не облегчали ее задачу. Меня тоже беспокоило, как Катарина и тем более профессор Боннар примут непрошеную гостью. Однако я утешал себя тем, что, взяв с собой сеньору Долорес, отвожу от себя обвинения в интриге против моих клиентов, и Катарина поймет мое положение.
Почти двухчасовая гонка до Пунто де Виста - уже четвертая за последние десять дней - пролетела довольно быстро. В конце дороги я сказал сеньоре Долорес, что сначала заеду в дом священника. Она приняла это неодобрительно, подозревая, видимо, какой-то подвох, но я успокоил ее, объяснив, что ожидаю там сообщения от Марио. Я опасался, что сеньора де Лима станет выспрашивать об источнике моей информации, но против ожидания она была весьма сдержанна, очевидно приписывая роль осведомителя своему брату.
Альберди мы застали в саду у развалин старого дома. Несколько работников выносили хлам, отбивая потрескавшуюся штукатурку и убирая остатки обуглившихся оконных рам и дверных косяков." На площадке перед входом в старый дом вздымалась ровно уложенная куча кирпича, а в нескольких метрах дальше лежали длинные балки. Еще вчера ни бревен, ни кирпичей я не заметил.
Священник увидел нас еще издалека и сделал несколько шагов навстречу, но тут же остановился, узнав сестру. Сеньора Долорес была явно смущена. Она подошла к брату и сделала такое движение, словно хотела его обнять, но он только смотрел на нее печальными, усталыми глазами.
- Давненько ты не была здесь, Долорес... - тихо сказал он.
Она кивнула и в замешательстве опустила глаза.
- Так, значит, ты все-таки настояла на своем, - с горечью сказал Альберди.
- Не понимаю, о чем ты... - неуверенно ответила она.
- Отлично понимаешь...
- Я приехала не для того, чтобы ссориться, - она решительно изменила тон.
- Я вижу, вы взялись за ремонт, - включился я в разговор, чтобы предотвратить стычку.
- Да, - неохотно подтвердил он и, обращаясь к сестре, резко спросил: Что тебе от меня надо?
- Нетрудно догадаться. Я приехала за Марио!
- Его здесь нет.
- Знаю. Ты обманул меня. Ты в сговоре с Боннаром!
Нападение было таким неожиданным, что Альберди даже побледнел.
- Может, пройдем куда-нибудь, - снова вклинился я, показывая движением головы на работников, которые, услышав повышенный тон сеньоры Долорес, прервали работу, с интересом прислушиваясь к нашему разговору.
Сеньора де Лима тут же взяла себя в руки.
- Ты мог бы пригласить нас в дом, - обратилась она к брату, как будто ничего не случилось.
Альберди тоже немного успокоился.
- Прошу! - показал он движением руки на тропинку, ведущую к дому в глубине сада. - Я не знал, захочешь ли ты переступить мой порог, - добавил он немного погодя.
- Так это будет школа или ваш дом? - спросил я, указывая на развалины, чтобы помешать новой перебранке, но оказалось, что тем самым невольно затронул неприятную тему.
- Не знаю... - ответил он почти грубо. - Не знаю, останусь ли я здесь вообще...
Больше я не пытался поддерживать разговор. Мы молча дошли до домика, и священник открыл дверь, впуская нас в прихожую.
Сеньора Долорес уже пришла в себя. Она уселась в кресло и закурила.
- Алессандри был здесь? - спросила она брата.
- Был, - ответил Альберди, глядя в пол. - Что же касается Марио, продолжал он, поднимая голову, - то твое обвинение... обижает меня, закончил он уже беззлобно. - Я не сговаривался с Боннаром. Несколько лет я даже вообще его не видел. А если твой сын убежал от тебя, то ты сама в этом виновата.
Сеньора Долорес побагровела. Она уже готова была взорваться, но неожиданно силы словно покинули ее.
- Знаю, что виновата. Но я должна его найти, - просительно прошептала она.
Она опять была бедной, несчастной матерью.
- Я обещал Алессандри, что Марио вернется домой завтра утром. Я сдержу обещание! - проговорил Альберди серьезно. Хотя слова его звучали несколько патетически, я знал, что он говорит искренне. Неужели он тоже побывал в институте? Только этого не хватало!..
- Вы читали сегодняшние утренние газеты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39