ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Привычка слушаться деда была сильна в ней, но ее пальцы, дотронувшись до Библии, замерли в нерешительности. Фрэнсис колебалась и даже собиралась отдернуть руку, но Криспин угадал это намерение. Он протянул руку и быстрым, как мысль, движением длинных пальцев придержал запястье девушки, заставляя ее держать руку на Библии. При этом серые глаза насмешливо смотрели на нее.
— Фрэнсис… я приказываю тебе, — повторил слабый голос.
И тогда волей-неволей леди Фрэнсис поклялась повиноваться Криспину Барбикэну. Почти сразу же Библия выпала из ослабевших рук Ротердэйла, и его голова скатилась с подушки.
Криспин и девушка преклонили колени у кушетки, а Джонатан встал рядом с сестрой, держась за ее плечо. В наступившей тишине раздавалось только потрескивание дров в камине да завывание ветра в трубе.
Криспин осторожно закрыл глаза умершему и встал с колен, поднимая Фрэнсис. Джонатан бросился на кушетку, задыхаясь от слез, а Фрэнсис молчаливо стояла с сухими глазами, всматриваясь в смуглое лицо пирата. Прежде чем они заговорили, кто-то громко забарабанил во входную дверь.
Капитан резко повернулся на каблуках и выбежал на верхнюю площадку лестницы. Старая карга выползла из своей комнаты, но капитан повелительно прикрикнул на нее. Вернувшись в комнату, он резко спросил:
— Миледи, вероятно, это те люди, которые ищут вас и вашего брата. Есть в доме другой выход?
Девушка покачала головой. Стук в дверь усилился, и Криспин подумал, что ветхое сооружение не сможет Долго сдерживать такой натиск. Он взял свечу и быстро прошел во внутреннюю комнату. Это была спальня, а за ней находилась еще одна комната, по-видимому принадлежащая девушке. Окно дальней комнаты было приоткрыто и выходило в узкий переулок. Криспин выглянул в окно и увидел крышу пристройки, расположенной немного ниже.
Возможно, это был путь к спасению. Капитан вернулся в комнату. Джонатан плакал над телом деда, а Фрэнсис продолжала стоять в той же застывшей позе. Она непонимающе смотрела на капитана: ей казалось странным все то, что он делал. Криспин подошел к ней и схватил за плечо.
— Миледи, — сказал он грубо, — ваш дед погиб сегодня от рук убийц. Разве вы хотите, чтобы вашего брата постигла такая же участь? Убийцы у вашей двери, и я не смогу защитить вас, если вы сами не поможете мне.
Не столько слова, сколько тон, которым они были сказаны, заставили девушку очнуться. Она ошеломленно посмотрела на капитана, словно пробуждаясь ото сна.
— Я постараюсь, — сказала она тихо. — Что я должна делать?
— Соберите все ваши деньги, ценности и документы, принадлежавшие вашему деду. Все остальное вы должны оставить.
Внезапный треск внизу сообщил им, что дверь не выдержала.
— Торопитесь! Я постараюсь задержать их сколько смогу!
После этих слов капитан выхватил рапиру и выбежал из комнаты.
Он встретил первого нападавшего на лестнице. Увидев грозную фигуру капитана, появившуюся перед ним, бандит выругался, но, сообразив, что противник один, он осмелел и нанес удар.
Теснота лестницы не позволяла остальным двум бандитам помочь ему, а недостаток пространства ограничивал движения обоих сражающихся. Хотя Криспин был отличным фехтовальщиком, ему нелегко было обнаружить брешь в защите врага и нанести решающий удар. И когда из раскрытой двери до него донесся голос девушки, зовущей его, он все еще сражался со своим первым противником.
Однако вскоре Криспину удалось ранить нападавшего в руку и сильным ударом сбить его с ног. Нападавший потерял равновесие и свалился под ноги своих товарищей. Благодаря этой заминке Криспин смог вернуться в комнату. Заперев дверь, он подтащил к ней тяжелый сундук и обернулся к своим подопечным. Фрэнсис была одета в плащ с капюшоном и сжимала в руках кожаный бумажник; Джонатан, хотя слезы все еще душили его, выглядел менее взволнованным.
— В дальнюю комнату, быстро! — скомандовал Криспин.
Он надел шляпу и бегло оглядел комнату. Свеча продолжала стоять у кушетки, и ее свет падал на лицо умершего. Дверь сотрясалась под ударами бандитов. Бросив последний взгляд на старика, капитан последовал за мальчиком и девушкой во вторую спальню, забаррикадировав за собой дверь.
— Что вы собираетесь делать? — нетерпеливо спросил Джонатан. — Из этой комнаты нет выхода.
— Есть окно, — возразил капитан. — Пристройка — подходящий путь для нас. Теперь, парень, ты спустишься на крышу и посмотришь, выдержит ли она наш вес.
Он помог мальчику вылезти в окно и поддерживал его, пока тот проверял крепость крыши. Нападающие уже взломали дверь первой комнаты и, обнаружив в ней только труп, начали ломиться во вторую дверь. В этот момент Джонатан шепотом подтвердил, что крыша их выдержит. Капитан отпустил его и обернулся к Фрэнсис:
— Дайте мне бумажник, миледи. Он вам помешает выбраться.
Положив бумажник в карман, он двинулся к окну.
— Я вылезу первым и помогу вам спуститься.
Он протиснулся в узкую раму и выпрыгнул на крышу пристройки с легкостью, неожиданной для такого крупного мужчины. Джонатан, двигавшийся как кошка, уже соскользнул на край крыши и с высоты нескольких футов спрыгнул на землю. Но когда Криспин помогал Фрэнсис взобраться на подоконник, вторая баррикада с грохотом развалилась. У девушки не было времени испугаться, так как капитан быстро схватил се за талию, вытащил на крышу и опустил на землю рядом с братом. Спрыгнув вниз, он торопливо сказал мальчику.
— Следуй за мной, парень, если тебе дорога твоя жизнь, и быстро. Мы должны убраться отсюда прежде, чем они доберутся до окна. Пойдем!
Он взял девушку за руку, и они побежали. Выбравшись из переулка, капитан свернул на узкую улицу и несколько раз оглянулся на бегу. Наконец он остановился перед домом, деревянный фронтон которого нависал над улицей, открыл дверь, скрытую в темноте, и они вошли в затхлую прихожую. Хорошо ориентируясь в знакомой обстановке, Криспин провел их по лестнице в комнату и предложил подождать, пока он найдет свечу.
Свеча осветила большую мансарду, потолок которой был обшит почерневшим, изъеденным червями дубом. Вся квартира, неопрятная и не очень чистая, выглядела холодно и неприветливо. Было очевидно, что капитан знал о недостатках этого жилища, так как он с недовольством осмотрелся и повернулся к своим спутникам:
— Это не дворец, миледи, но вы будете здесь в безопасности, до тех пор пока я что-нибудь не придумаю. Вы не хотите присесть?
Он предложил девушке стул, но она резко отпрянула от его протянутой руки. Мгновенье он изумленно смотрел на нее, но затем засмеялся.
— Вы не должны бояться меня, леди Фрэнсис. Разве вы забыли, что только час прошел с тех пор, как я поклялся защитить вас?
— Слово пирата! — воскликнула она презрительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65